Many people rely on a cup of coffee or two to wake them up in the morning or pick them up during the working day, but now a chemist has come up with a speedy alternative to crafting a cuppa.
很多人喜欢在早晨起床后或工作间隙喝一两杯咖啡帮助提神,但如今,一位化学家发明出了能代替烘焙咖啡的快速提神制剂。
U.S. biochemist Ben Yu has created 'Sprayable Energy,' which claims to be the world's first caffeine - based topical energy spray.
美国生物化学家本·宇制造了“能量喷雾剂”,据说是全世界第一支以咖啡因为主要原料的局部能量喷雾剂。
He said flagging workers can spray a 'shot' of caffeine onto their skin without experiencing a strong buzz, loading up on unnecessary calories or being stuck with a nasty aftertaste like they might get from drinking energy drinks or coffee.
这位化学家说,工作疲惫的人可以直接用它在皮肤上“来一发”咖啡因,无需受到咖啡机嗡嗡声的折磨,不用担心摄入过多卡路里,也不会在喝完咖啡或其他能量饮料后嘴里出现难闻的味道。
The patent-pending caffeine spray is an odourless liquid that is absorbed through the skin and distributed through the body over a number of hours to deliver a caffeine hit that apparently lasts longer than guzzling a cup of coffee.
咖啡喷雾剂专利正在申请审批过程中,这种无味液体可以渗透皮肤,将咖啡因滞留在人体中长达几个小时,很显然它的效果要比大口喝咖啡持续得更长久。
Each small aluminum bottle of Sprayable Energy contains around 160 sprays - the equivalent amount of caffeine to 40 cups of coffee and the creators say it is a much cheaper way of getting a caffeine fix than popping to a cafe.
能量咖啡喷雾存放在小铝瓶中,每瓶大约能喷160次,相当于40杯咖啡饮品中的咖啡因含量。设计者称,通过这种方式获取咖啡因要比到咖啡店里喝咖啡划算得多。
The only active ingredient in the spray is caffeine, which can naturally enter the human body through the skin by passing through cell membranes as it is very similar to nicotine in structure.
咖啡因是能量喷雾里唯一的活性组分,和尼古丁分子结构类似,它可以穿过表皮细胞膜直接进入人体。
Each spritz of Sprayable Energy contains around a quarter of the amount of caffeine found in a cup of coffee, but apparently has the same effect as a full cup.
每喷一次能量喷雾所得的咖啡因,大约是一杯咖啡中咖啡因含量的四分之一,但显然和喝一整杯咖啡的效果相同。
The website said: 'The reason for this is our product not being ingested, isn't almost entirely metabolised by the liver before entering your system and becoming available to your body.'
网站上说:“之所以这样说,是因为我们的产品无需口服,咖啡因在进入人体循环系统为你所用之前,不会参与肝脏负责的新陈代谢。”
'Thus, a smaller amount of caffeine can have just the same effect as a very large amount of caffeine ingested through an energy drink or cup of coffee.'
“于是,即使喷雾剂里咖啡因含量少,却也能达到能量饮料或咖啡饮品中大量咖啡才能达到的功效。”
Sprayable Energy's website recommends that users apply the spray in places where they normally spritz perfume, such as the neck or wrists, but warns users not to exceed 20 sprays a day.
能量喷雾网站还建议使用者把咖啡喷雾喷在普通香水的作用位置,比如脖子和手腕,但警告使用者一天喷雾不要超过20次以上。
It claims that after spraying the product on the skin, users will feel 'awake and focused without being over-stimulated,' which is common with coffee and energy drinks.
网站声称,当喷雾作用于皮肤上时,使用者会感到“清醒专注而不会过度兴奋”,正是咖啡和能量饮料通常具备的效果。
迪斯尼动画儿童英语故事《小飞侠》:他相信彼得潘是真的
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:有其父必有其女
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:如何打动女孩的心
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:全自动砍柴机
迪斯尼动画儿童英语故事《公主与青蛙》:最美丽的萤火虫
迪斯尼动画儿童英语故事《小美人鱼》: 女巫也不能当小三
迪斯尼动画儿童英语故事《小飞侠》:准备开火!
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:他变了
迪斯尼动画儿童英语故事《小美人鱼》:闭嘴快快签下契约吧
迪斯尼动画儿童英语故事《小飞侠》:糟糕!被抓住了!
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:你看起来有点傻
迪斯尼动画儿童英语故事《公主与青蛙》:真蛙告白
迪斯尼动画儿童英语故事《小美人鱼》:如何打动王子的心
迪斯尼动画儿童英语故事《小飞侠》:我们出海吧!
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:完美结局
迪斯尼动画儿童英语故事《公主与青蛙》:精疲力尽却无回报
迪斯尼动画儿童英语故事《公主与青蛙》:奄奄一息
迪斯尼动画儿童英语故事《小美人鱼》: 女巫造反了
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:她是我们的贵客
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:你看着办吧
迪斯尼动画儿童英语故事《公主与青蛙》:峰回路转突发状况
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:不吃你就别吃了!
迪斯尼动画儿童英语故事《狮子王》:狮子们可真是丑死了
迪斯尼动画儿童英语故事《小飞侠》:完全是胡扯!
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:思考是件危险的事
迪斯尼动画儿童英语故事《小飞侠》:天哪!活的美人鱼
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:转角走岔路了
迪斯尼动画儿童英语故事《公主与青蛙》:超级无敌大懒虫
迪斯尼动画儿童英语故事《美女与野兽》:反客为主是不对的
少儿英语圣经故事01:Story of Joseph约瑟的故事
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |