The Amazon fires have finally started to garner the attention of the world. The wildfires and deforestation, mostly in Brazil, are an ecological, political, and societal disaster.
亚马逊大火终于开始引起世界关注了,主要出现在巴西境内的野火和森林砍伐是一场生态、政治和社会灾难。
The rainforest ecosystem provides oxygen, takes in carbon dioxide, supplies water vapor for the global weather-climate system, and hosts untapped medicinal benefits.
雨林生态系统释放氧气、吸收二氧化碳、为全球气候系统提供水汽,还有未开发的药用价值。
The loss of trees and the sun-blotting smoke are obvious consequences of these massive fires. However, there is another problem with these wildfires.
这些大火明显造成了树木的损失,产生了蔽日的浓烟,但野火还有另外一个问题。
They are emitting a lot of carbon monoxide. Here's why that is a problem.
大火释放大量一氧化碳,下面说明一下为什么这是个问题。
I suspect that most people have some familiarity with carbon monoxide because it can be harmful to humans.
我猜大多数人对一氧化碳比较熟悉,因为它对人体有害。
If exposed to it for even short period of time, carbon monoxide can quickly replace oxygen in the blood, which can cause serious or even fatal outcomes according to the Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
据美国职业安全与健康管理局(OSHA)称,如果暴露在一氧化碳中即使很短一段时间,一氧化碳会快速替换血液中的氧气,造成严重甚至致命的后果。
The gas is odorless, colorless, and tasteless so it is particularly dangerous.
这种气体无臭、无色、无味,所以特别危险。
According to a NASA press release from the Jet Propulsion Laboratory this week, the carbon monoxide signature of the Amazonian fires are clearly detectable by specialized Earth-monitoring satellites.
据NASA喷气推进实验室本周发布的资讯稿称,专门的地球监测卫星清楚地探测到亚马逊大火的一氧化碳特征。
The image above was captured by an instrument called the Atmospheric Infrared Sounder (AIRS) aboard the Aqua satellite.
上图就是Aqua卫星上的大气红外探测器(AIRS)捕捉到的画面。
In the animation, it is clear that the plume of carbon monoxide starts in the region of burning fires and then drifts southeastward into Brazil and other parts of the continent.
动画中清晰显示二氧化碳羽流开始于大火燃烧地区,然后向东南漂移到巴西和南美洲其他地区。
体坛英语资讯:Chinas Sui/Han win pairs title at Four Continents Figure Skating Champs
《纽约时报》记者介绍中国抗疫的视频火了,网友:他说的是大实话!
体坛英语资讯:Lille beat Angers to move closer to Champions League zone
国内英语资讯:Shanghai requires all international arrivals to undergo nucleic acid testing
国际英语资讯:Chinese enterprises contribute materials, funds to Rwanda in fight against COVID-19
国际英语资讯:Germany decides to further restrict public life to combat COVID-19
美国专家考虑用新冠康复者的血液做短期疫苗
Mid-autumn Festival 中秋节
国际英语资讯:Italy bans all domestic travel as virus claims more lives
体坛英语资讯:River Plate boss Gallardo undergoes surgery
The Scenery in Winter 冬天的景色
Nobody is Perfect 人无完人
国际英语资讯:Major UK supermarkets to recruit tens of thousands workers amid COVID-19 pandemic
My Story about Reading Books 我的读书故事
体坛英语资讯:Adebayor agrees in principle to join Paraguays Olimpia
牛顿、莎士比亚……盘点那些在隔离期间创作力井喷的名人
体坛英语资讯:Slovakia one win away from advancing to the Fed Cup Finals
肯德基应对疫情下架广告:吃吮指原味鸡时别吮指
体坛英语资讯:Korakaki to be first-ever woman to kick off Olympic torch relay
体坛英语资讯:Atletico Mineiro eyeing move for Guangzhou Evergrande playmaker Goulart
国内英语资讯:Xi says China backs Egypts fight against COVID-19
国外超市的这些商品最受欢迎
国内英语资讯:Most regions of China at low-risk of COVID-19: official
The Power of China 中国力量
如何缓解疫情期间社交隔离产生的焦虑感?专家给出了这6个建议
国内英语资讯:Chinese medics arrive in Serbia to fight COVID-19
体坛英语资讯:China crushes Spain to qualify for Olympics in womens basketball
国际英语资讯:Chinese medical experts are Serbias most valuable resource in fighting COVID-19: PM
国际英语资讯:Singapore announces additional border controls after 23 new COVID-19 cases confirmed
体坛英语资讯:Liverpool pub joins list of British cultural icons
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |