First Lady Michelle Obama said the U.S. is ready to have a female president but said she isn't the one and was quiet when asked whether she thinks former Secretary of State Hillary Clinton will win the presidency in 2016.
美国第一夫人米歇尔·奥巴马(Michelle Obama)说,美国已经准备好迎接一位女总统,但表示自己并非合适人选,而在被问及她是否认为前国务卿希拉里·克林顿(Hillary Clinton)将赢得2016年总统大选时,米歇尔沉默以对。
'She hasn't announced anything, so I'm certainly not going to get ahead of her,' Mrs. Obama said in an interview with Parade magazine. She said who will be the first female president depends on 'who's the best person out there.'
米歇尔接受《Parade》杂志访问时说,她尚未宣布任何计划,因此我肯定不会抢先。她说,谁将成为首任女总统取决于谁是最优秀的人。
Intense speculation about 2016 has already begun, and Mrs. Clinton is considered a top contender and her supporters are already raising money should she enter the race. Speculation about her chances was fueled in part by a lunch she had last month with President Barack Obama and a separate breakfast with Vice President Joe Biden.
人们已经对2016年大选展开激烈猜测,克林顿被认为是一位有力的竞争者,她的支持者也已经开始为她参选筹资。有关她参选可能性的猜测在一定程度上是受到她上个月与总统奥巴马(Barack Obama)共进午餐以及另外一次与副总统拜登(Joe Biden)一同早餐的推动。
The White House insisted the meetings were chiefly social. But Mr. Biden has hinted he may run in 2016 though it's unclear whether he and Mrs. Clinton would run against each other, considering they both worked closely together.
白宫坚持说上述会面主要是社交性质。但拜登暗示他2016年可能参选,但不清楚他与克林顿是否会彼此竞争,因为他们曾经密切共事。
Mrs. Obama was also asked about the coming 50 anniversary of the March on Washington, where in 1963 about 250,000 gathered on the National Mall to protest segregation and got to hear Martin Luther King Jr.'s 'I Have a Dream' speech.
米歇尔也被问及即将到来的“向华盛顿进军”行动50周年纪念日。1963年,大约25万人聚集在华盛顿国家广场抗议种族隔离制度,并聆听马丁·路德·金(Martin Luther King Jr.)的“我有一个梦想”的演讲。
She said she is hopeful about what Mr. King worked for. She also said that having an African American family in the White House does positively affect race relations.
米歇尔说,她对于金为之奋斗的事业满怀希望。她还说,非裔家庭入主白宫的确对种族关系产生了积极影响。
'Children born in the last eight years will only know an African-American man being president of the United States,' she said. 'That changes the bar for all of our children, regardless of their race, their sexual orientation, their gender. It expands the scope of opportunity in their minds.'
她说,过去八年中出生的孩子将只知道有一个黑人是美国总统。这改变了所有孩子的眼界,无论他们的种族、性取向、性别为何。这扩展了他们心中的机会范围。
靠谱吗?NASA宣布发现“另一个地球”
赵忠祥卸任中国视协主持人专业委员会会长
印度亚洲公路1号线今何在
8.44亿:日本传媒巨头收购英国《金融时报》
常晒太阳有助于获得好心情 身心俱健康
你是“地理位置炫耀控”吗?
魔兽世界电影导演专访:赞吴彦祖帅遍全球
华为智能手机营收大幅增长
趣说比基尼
中国获研发FDI规模超美国
外媒看中国:华为科技引爆全球热卖
中国出资设立基金以减少全球贫困
香港初创企业开发蜗居生态链
松鼠借酒消愁 发酒疯被扔出酒吧
中国富人不好做 富人不再如从前
上海迪士尼乐园计划将"海盗公园"列为重头戏
珍珠奶茶的珍珠是用什么做的?
日本婚庆新热潮:羊驼当证婚人狂受追捧
结婚越晚离婚越快?!
研究:吸电子烟也会上瘾
沙特阿拉伯与ISIS的奇特关系
共享经济的好处
建筑也玩叠罗汉?
牛津词典告诉你 英语里一共有多少单词!
澳洲土豪金黄金厕纸每卷卖800万
NASA发现新“宜居带”
用Apple Pay花钱是何样体验
不作死就不会死 13个欠揍的文学角色
英王室销售力:夏洛特胜乔治
干旱改变加州的厨房与餐桌
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |