荷兰电视节目一直因为尺度大而遭受争议,继要求参赛者全裸登场,现在又有主持人表达自己想体验母乳的味道,希望能够当场吸吮来宾的母乳,该女来宾欣然接受撩起衣服上演哺乳秀,这段主持人吮吸女嘉宾母乳的节目内容也引起了极大争议。
A Dutch TV host stunned viewers by sucking milk from a mother's breasts on his primetime Saturday night show.
一位荷兰电视主持人在黄金时段的周六晚间节目中吮吸女嘉宾母乳,这一举动着实让观众们感到震惊。
Comedian Paul De Leeuw pounced on the topless mum during the latest episode of his chat show Langs De Leeuw, which was dedicated to breastfeeding.
在访谈节目《Langs de Leeuw》的最新一期中,喜剧演员保罗·德·莱乌扑向一位半裸的母亲,该期节目的主题是支持母乳喂养。
Du Leeuw's guests were a group of women who donate spare milk to mums who struggle to produce it.
节目的嘉宾是一群向缺少乳汁的母亲捐助母乳的女性。
One volunteer called Wendy invited the star to taste the contents of a bottle she had expressed during the show.
一位叫作温迪的志愿者邀请主持人在节目中尝一下她在瓶中准备好的乳汁。
When the openly gay presenter joked he'd prefer to drink it from the source - she unhooked her boobs from a breast-pump and told him: "Well, if you don't bite you may try it."
当这名公开为同性恋者的主持人开玩笑称他宁愿直接从源头饮用时,温迪拨开胸前的吸乳器并告诉他:“好,如果你不咬我的话你可以试一下。”
The studio audience then watched dumbfounded as Du Leeuw took her up on the offer and sucked milk from both her breasts.
主持人接受了她的要求,并从她的双乳中吮吸乳汁,当时在场的观众们都看呆了。
After swallowing down his sample, he joked: "I find the second one better tasting, but I can taste that you've eaten asparagus yesterday."
咽下这口“抽样”乳汁后,主持人还开玩笑道:“我认为第二个更美味,但我可以尝出来你昨天吃了芦笋。”
The stunt has provoked outrage in the Netherlands from critics who branded it disgusting.
这一惊人举动在荷兰引起了争议,批评者认为这样的行为非常恶心。
Viewers have also taken to Twitter to attack De Leeuw and the group for allowing the stunt to be aired.
观众还在推特上攻击这名主持人以及允许这样的举动在电视上播出的工作团队。
But Wendy has defended her actions on the social media site, insisting they were "for a good cause".
但是温迪却在社交媒体网站上为自己行为的辩护,坚称他们是出于好意才这样做的。
国内英语资讯:Vice premier stresses community-level epidemic prevention, control
关于肥胖的五大误区
联合国性别研究报告:90%的人对女性有歧视
这场全球最大的远程办公试验,已经持续四周了
爸爸给了我一千美元
国际英语资讯:IMF to provide 50-bln-USD emergency financing to help address COVID-19
11月再见!007新片受疫情影响将推迟上映
国内英语资讯:Premier Li stresses enhancing intl cooperation in COVID-19 control
国内英语资讯:China to donate 20 mln USD supporting WHOs global fight against coronavirus
国际英语资讯:Turkish president says hopes cease-fire to continue in Syrias Idlib
国内英语资讯:Commentary: Close cooperation only way to beat COVID-19
Lucky Money 红包
体坛英语资讯:Juve knock out Roma 3-1 to reach Coppa Italia semis
拱手拍背和叩脚:疫情期间,各国民众这样互致问候
简历也要“瘦身” :一招让你的简历简洁有力
国内英语资讯:Commentary: China firm to win poverty-elimination battle in 300-day countdown
体坛英语资讯:Commentary: German footballs desperate fight against bad behaviour
国际英语资讯:Over 3,900 tested positive, 197 die of coronavirus in Italy
拯救我们的城市Saving Our City
国际英语资讯:21 tested positive for COVID-19 on Grand Princess cruise ship
国内英语资讯:China optimizes treatment for COVID-19
简历指南:12个要点让你的简历更出色
体坛英语资讯:Seeding system helps big clubs in Copa del Rey 3rd round
体坛英语资讯:No big surprises but favorites all suffer in Copa del Rey
国内英语资讯:China welcomes Russia-Turkey agreement on ceasefire in Idlib: envoy
告诉你中国人为何学不好口语
中国商家推出“无接触”销售 降低疫情影响
国际英语资讯:France registers two more coronavirus deaths; infections total 577
体坛英语资讯:Strong winds batter Australian Open as big names breeze through
国内英语资讯:Coronavirus-infected centenarian discharged from hospital after recovery
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |