本周一,美国参议院以69票支持、27票反对的结果通过了有关征收网购消费税的法案。该法案名为《市场公平法案》,若获众议院投票通过并由总统签署生效,包括哥伦比亚特区在内的45个州将对本州内销售额100万美元以上的网络零售商征收消费税。研究人员预计,该法案实施后美国每年征收的网购消费税总额将增加120多亿美元。一些保守人士认为,这项方案将给纳税人带来增税负担,因此该法案在众议院,仍然会面临挑战。
美国目前的法律规定,有实体店的网络零售商只需在其店面所在的州缴纳消费税,没有实体店面的网络销售商则基本不缴税。虽然很多州都要求网购消费者缴纳“使用税”,但很少有人践行。美国一家咨询公司对2500名消费者的调查显示,有30%的 表示如果该法案通过,他们今后将多去实体店购物,另有近50%的消费者认为该法案并不会影响他们网购的习惯。
The US Senate approved a long-anticipated Internet sales tax proposal on Monday, moving the legislation one step closer to enactment and paving the way for shoppers to pay sales tax on the majority of online purchases.
The so-called Marketplace Fairness Act would allow the 45 states (and the District of Columbia) that currently charge sales taxes to require large online retailers to collect tax on purchases made by their residents. The law would only apply to online sellers that have sales of at least $1 million in states where they don't have physical operations, like a store or a warehouse.
The Senate voted 69 to 27 to approve the bill, which enjoyed bipartisan support. But before it can become law, it must be approved by the House, where Republicans are split on the issue.
Some House Republicans have already expressed support for the bill, arguing that it would level the playing field for small brick-and-mortar retailers. They say it would not create a new tax, but rather enforce the collection of taxes already charged at traditional retailers. But other House Republicans still view that as a tax increase on consumers or say it would overburden Internet businesses in their states.
The Obama administration has endorsed the bill, so if it can gain approval in the House, it is likely to become law.
If the bill is enacted, academic studies estimate more than $12 billion in additional sales taxes will be collected from online purchases each year.
Big brick-and-mortar retailers with an online presence, such as Wal-Mart, already charge sales tax for web purchases. But in many states, you can still shop tax-free at Internet-only retailers like Amazon or Overstock (OSTK).
That's because under current law, online sellers are only required to collect tax in states where they have a physical presence. And while most states require shoppers to pay a so-called "use tax" when a sales tax wasn't collected at online checkout, few people actually follow through.
"This collection disparity has tilted the competitive landscape against local stores, creating a crisis for brick-and-mortar retailers around the country and in your state," David French, senior vice president of the National Retail Federation, one of the bill's loudest supporters, said in a letter to Senate members.
Close to 30% of online shoppers surveyed by advisory firm AlixPartners recently said they would shop more at brick-and-mortar retailers if the tax became reality. Nearly half, though, said that an Internet sales tax would have no effect on their online shopping habits, according to the survey of about 2,500 consumers.
After years of battling individual state efforts, Internet giant Amazon is supporting the bill, in part because the company is already collecting sales tax in nine states where it has warehouses.
Many other online retailers remain opposed to the legislation, saying that the sales tax would hurt business and create an administrative nightmare because they would have to determine tax rates for different states and localities at checkout.
Anti-tax group Americans for Tax Reform has also come out strongly against the legislation, which it says "can only be viewed as a tax increase." It did not respond to a request for comment.
Meanwhile, eBay is lobbying for a $10 million exemption for small businesses.
国内英语资讯:CPC to launch new round of discipline inspection
体坛英语资讯:Shanghai SIPG, Tianjin Quanjian into group stage of 2018 AFC Champions League
国际英语资讯:Russia celebrates Battle of Stalingrad
密歇根州政府为什么要给一条狗发失业救济金
国内英语资讯:China to disclose drinking water safety conditions this year
美文赏析:只有疯狂的人才能改变世界
All hat and no cattle?
国内英语资讯:Feature: Chinese drum art troupe enthralls Bangladeshis, enhances cultural ties
国际英语资讯:Brazilian court returns passport to ex-President Lula
川普同意公布情报备忘录全文
国际英语资讯:S. Sudan recalls its ambassador to U.S.
国内英语资讯:High-speed trains top choice for homecomings in southern China
中央一号文件公布全面部署实施乡村振兴战略
国内英语资讯:Xi extends Spring Festival greetings to veterans
国际英语资讯:Putin attends 75th Stalingrad battle anniversary celebration
与“狗”有关的英语常用同义词
体坛英语资讯:Trump announces presidential delegation to PyeongChang Winter Olympics
巴基斯坦对白宫有关避风港的评论表示关切
体坛英语资讯:Luis Suarez: This is my World Cup
调价or涨价的英文怎么说?
为什么狗爱吃便,原因震惊到我了
体坛英语资讯:Kosovo international Milot Rashica joins Bremen
国内英语资讯:Across China: Village museums built to preserve histories, nostalgia
一欧元就能买套房!天下真有白掉的馅饼?
国际英语资讯: U.S. House panel issues disputed memo criticizing FBI Russia probe
日本发明“人肉优步” 戴上面具就是替身
体坛英语资讯:Athletic Club Bilbao pay club record 32 million euros for Inigo Martinez
美国最让英国人惊讶的是啥?
为什么你说话没人听?无非就是犯了这七个毛病!
川普警告共和党人:别管年轻无证移民叫“追梦者”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |