China's aviation regulator said it is looking into threats to five flights that three Chinese airlines received on Wednesday morning.
中国航空监管机构说,正在调查中国三家航空公司的五架航班周三上午收到的威胁信息。
The flights operated by China Eastern Airlines Corp., 600115.SH -0.66% Shenzhen Airlines and Juneyao Airlines landed safely after some delays due to security checks. The Civil Aviation Administration of China said the threats appeared to be false.
东方航空(China Eastern Airlines Corp.)、深圳航空(Shenzhen Airlines)和上海吉祥航空(Juneyao Airlines Co.)运营的航班因安全检查延误了一些时间后均安全降落。中国民用航空局说,这些威胁似乎是虚假信息。
'Police are presently doing their utmost to find the perpetrator,' the regulator said in a statement.
这家监管机构在一份声明中说,目前,公安机关正在全力追查犯罪嫌疑人。
An official at China Eastern said the carrier launched emergency procedures after a flight from Lanzhou to Xi'an received a threat shortly after takeoff on Wednesday morning. The official declined to specify the nature of the threat, said the plane landed safely and added that the airline is investigating the matter.
东方航空的一名官员说,一架从兰州到西安的航班周三早上起飞不久后收到了威胁信息,随后,这家运营商启动了应急程序。这名官员拒绝透露威胁的具体性质,说飞机安全降落,并补充说,这家航空公司正在调查此事。
Three separate Shenzhen Airlines flights bound for Shenzhen─one each out of Nanjing, Xi'an and Beijing─received threats between 8 a.m. and 8:33 a.m. local time, the official Xinhua news agency reported. Flight ZH9866 was immediately ordered to return to Nanjing, while Flight ZH9243 out of Xi'an was redirected to the airport in Guilin, Xinhua said.
中国官方媒体新华社报道说,分别从南京、西安和北京飞往深圳的深圳航空的三架航班在当地时间上午8点到8点33分收到了威胁信息。新华社说,ZH9866航班立即返航南京,ZH9243航班就近备降桂林。
The other flight, ZH9889, hadn't yet left Beijing when the threat was received, according to the Xinhua report, but was cleared to take off after police inspected the plane.
据新华社报道,另一架航班ZH9889在收到威胁信息时尚未从北京起飞,在警方对飞机进行检查之后起飞。
Juneyao recalled a flight out of Shanghai and transferred passengers to another plane after determining there was no safety threat, the airline said in a statement posted to the Twitter-like Sina Weibo microblogging service.
上海吉祥航空在与推特(Twitter)类似的新浪微博(Sina Weibo)上发布的一份声明中说,这家航空公司安排了一架从上海起飞的飞机返航,在确定没有安全威胁之后,将乘客转移到了另一架飞机。
英美民间故事赏析:我的阿姨是条蛇(上)
中国古代故事赏析:鸡鸣狗盗
英美故事赏析:小丑雕像杀人事件
中国成语故事赏析:宋人献玉
中国古代故事赏析:才高八斗
中国古代故事赏析:嗟来之食
这些事,可以再英国做,但不能在美国做
十项你能在半年内get到的大技能!(下)
英美故事赏析:The Ghost at the Crossroads
中国成语故事赏析:燕王学道
英美文化赏析:His bride died young
中国古代故事赏析:庖丁解牛
教你get最正宗的英国过圣诞的方法
中国成语故事赏析:同道异功
中国古代故事赏析:以羊易牛
中国传统故事:调琴如治国
中国成语故事赏析:和氏献璧
传统英语故事:Another Ghost Story
中国传统故事:工之侨造琴
你知道为什么英国人特别喜欢说“sorry”吗?
英国人们如何看待莎翁的中文译文
英美故事赏析:The Ghost of Queen Anne Boleyn
中国成语故事赏析:小儿辩日
中国古代故事赏析:不学无术
中国古代故事赏析:不鞍之药
英国贵族都是这样说英语的!
中国古代故事赏析:东施效颦
中国古代故事赏析:九牛一毛
中国古代故事赏析:不死之药
中国成语故事赏析:祀人忧天
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |