Dozens of moms, grandmothers and children wereattending at White House tea party Thursday when Michelle Obama introduced aspecial guest.
周四十几位妈妈、祖母和孩子参加了白宫茶会,当时米歇尔•奥巴马介绍了一位特殊的客人。
"Well ... Surprise!" the First Lady toldthe military families as a blushing PrinceHarry joined them in the East Room. The guests, who hadbeen eating cookies, cakes and smoked salmon, broke into applause.
当脸红的哈利王子在东厅加入他们时,第一夫人告诉军人家属说:“嗯……惊喜!”。一直在吃着饼干、蛋糕和烟熏鲑鱼的客人爆发出一阵热烈的掌声。
"He's only got a limited amount of time withus but when he heard about the tea party and all of you, he wanted to be partof it to personally thank you for your service," Obama said.
“他只有一点点时间和我们一起,但是当他听说这个茶会和你们时,他想成为其中的一员,亲自感谢你们的服务,”奥巴马夫人说。
She also mentioned his recent tour in Afghanistanand told the crowd he was a captain in the Army Air Corps of the British Army,adding that he "spends much of his time supporting our wounded, warriorsand families of our fallen."
她还提到了他最近阿富汗之旅,告诉大家他是英国军队的陆军航空队里的一个机长,并补充说他“花了大部分时间支持我们的伤员、战士和遇难者家属”。
Earlier, Harry, 28, was introduced to a smallnumber of children doing a craft project. He knelt down with some youngstersand playfully stuck out his bottom lip as he teased a girl.
早些时候,28岁的哈利被介绍到做工艺项目的一小群孩子里。他屈膝和一些小孩子一起,当他戏弄一个小女孩时顽皮地努了努嘴。
This was the second stop on his first day of his U.S.tour. At a presentation for one of the charities hebacks – landmine clearance group, The Halo Trust – he was welcomed by a slew of excited Senate workers.
这是他首天美国之旅的第二站。在一个他支持的慈善机构的演讲中——扫雷小组的哈洛信托——他受到一群兴奋的参议院工作人员的欢迎。
大千世界,因每个个体而精彩
亡羊补牢,迟来的领悟
时间,不止需要我们珍惜,更值得我们敬畏
当愚蠢变成流行病的时候,我们该怎么办?
难道这真的并非如她所愿吗?
音乐界的巾帼,亦不让须眉
说出你的爱,让你爱的人知道
为何世界上的夫人都热衷于慈善捐款
恶作剧竟让他一举成名
和小女孩儿的谈话技巧,你知道多少
我想知道,我心里的幸福长什么样
世界品牌zara创始人的传奇一生
活出自我,感受到的不仅是成功更是幸福
3个小细节,带你加入世界环保大军
不一样的人衡量穷与富的不同标准
偶尔的时间浪费,其实没什么大不了
这就是你应该选择斯坦福的理由
蓝莓给生意人的经验教训
一堆牛粪给我的启示
迪斯尼帝国的缔造者:沃尔特·迪斯尼
绝望后的希望:黑色郁金香
两大音乐才子的创作碰撞:求同存异
无论如何,请记住保持自己的节奏
为了梦想而努力,何乐而不为?
真正的成长,从不取决于年龄
令人厌恶的粗鲁的伴奏者
告别剩饭剩菜,教你如何做出新花样
受过训练对一只狗狗来说有多重要
这份母亲节礼物的价格:无价
圣诞老人真的存在在这个世界上吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |