A month-long strike that pitted Hong Kong dock workers against Asia's richest man has ended with the strikers accepting a 9.8 per cent pay rise, much less than the 23 per cent increase they had been demanding.
香港码头工人针对亚洲首富李嘉诚(Li Ka-shing)发起的历时一个月的罢工已告结束,罢工者最终接受了9.8%的加薪幅度,这一数字远低于之前他们要求的23%的加薪幅度。
The industrial action by 450 dockers, crane operators and stevedores was used by some campaigners to highlight the growing income divide in Hong Kong, which has double the Gini coefficient, a measure of income inequality, of most OECD countries.
一些社会活动人士利用这场由450名码头工人、吊车司机和装卸工发起的罢工,来强调香港日益扩大的收入差距。香港的基尼系数(Gini coefficient)已是多数经合组织(OECD)国家的两倍。该系数用来衡量收入不均的程度。
The dispute at the Hongkong International Terminals, owned by Li Ka-shing's Hutchison Whampoa group, forced some shipping lines to divert loads to Chinese ports elsewhere in the Pearl River Delta to avoid the disruption at the world's third-busiest container port.
香港国际货柜码头(Hongkong International Terminals)发生的这场罢工,迫使一些航运公司将货物转运到珠三角其他地方的中国内地港口,以躲开香港这个全球第三大集装箱港口出现的混乱局面。香港国际货柜码头隶属于李嘉诚旗下的和记黄埔(Hutchison Whampoa)。
During the strike the terminal ran at less than 90 per cent capacity. Dockers also camped outside Mr Li's Cheung Kong Centre office tower in central Hong Kong, raising the visibility of the industrial action.
罢工期间,码头运力不到平日的90%。码头工人还在香港市中心李嘉诚的长江集团中心(Cheung Kong Centre)大楼外扎营,以壮大罢工的声势。
The dock workers' union is still to discuss a full return to work with the subcontractors who directly employ them, and the camp remained outside Cheung Kong yesterday. But the workers have agreed to accept the increase after Matthew Cheung Kin-chung, labour secretary, helped to secure a written assurance that the increase would apply to all workers.
代表码头工人的工会仍要与直接雇佣工人的分包商讨论完全复工事宜,长江集团中心大楼外的帐篷截至昨日还未撤营。但在香港劳工及福利局局长张建宗(Matthew Cheung Kin-chung)帮助敲定一份确保加薪将适用于所有工人的书面保证之后,罢工工人已同意接受加薪方案。
国内英语资讯:Chinese regions raise flood response levels
国内英语资讯:HKSAR chief executive, major govt officials pledge to take on responsibility for safeguard
有哪些动物非常聪明
研究:新冠病毒抗体可能在数月内消失
中国气象局6月累计发布气象灾害预警信息4.3万余条
体坛英语资讯:MLS teams set to return to small group training next week
美文赏析:无论什么年龄 都要乘风破浪
哈佛允许部分学生秋季到校 要求每三天测一次新冠病毒
真是倾盆大雨呀!
国内英语资讯:Chinese, Ghanaian leaders exchange congratulations on 60th anniversary of diplomatic ties
全球最具价值品牌发布
每日资讯播报(July 7)
英国:学校9月开学 将实施“气泡”隔离
体坛英语资讯:Costa Rica striker Ortiz leaves Millonarios
日本首位忍者硕士毕业
国际英语资讯:Gun violence rages through Chicago over Independence Day weekend
体坛英语资讯:Brazilian defender Henrique set for Atletico Madrid return
国内英语资讯:China sends humanitarian aid to Kazakhstan to fight COVID-19
谭德塞:新冠病毒仍是头号公敌 太多国家正朝着错误的方向前进
你吃了这么久的辣条都不知道英语怎么说?
我国三年将投资约1.29万亿元推进150项重大水利工程建设
The Results of Golden Globes 金球奖结果
体坛英语资讯:Discover China: China introduces Olympic way to shake off poverty
Military Training Is Necessary 军训是必要的
About Study 关于学习
国际英语资讯:Irans COVID-19 cases exceed 240,000; Saudi Arabias tally nudges 210,000
国际英语资讯:Italy eyes measures to tap down COVID-19 hotspots, overall situation continues to improve
9个新职业“转正” 电商主播有了正式职业称谓
国际英语资讯:Spotlight: Rail freight assists Poland in fighting COVID-19 pandemic
星巴克小哥拒绝服务不戴口罩的顾客反被骂,然后天降20多万小费
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |