加拿大康科迪亚大学设计与计算艺术系的研究人员正在研制一种能够随穿着者的行为随时改变颜色和形状的衣服;另外,这种衣服的布料中织入了电子纤维织物,能够让衣服存储人体产生的能量,手机没电时,衣服就能给手机充电。不过,研究人员表示,要看到这种智能衣服面世,起码还要等二三十年。世界各地的研究人员一直都在进行有关智能布料的研究,比如,英国士兵们不久就能穿上布料中含有可导电人造丝的制服,这样他们出征的时候就不用费力携带那些笨重的蓄电池和线缆了。
Clothes that change their color and shape depending on the wearer's movement are being developed by researchers at a Canadian university.
The project - dubbed Karma Chameleon - involves weaving electronic fabric into clothes in a way that allows the storage of energy from the body.
Uses for the technology include a dress that "changes itself", and a shirt which can charge a phone.
However, it could be decades before the clothes are available to buy.
"We won't see such garments in stores for another 20 or 30 years, but the practical and creative possibilities are exciting," said Prof Joanna Berzowska, of the Department of Design and Computation Arts at Concordia University in Montreal, Canada.
"Our goal is to create garments that can transform in complex and surprising ways - far beyond reversible jackets, or shirts that change color in response to heat."
Many researchers around the world are looking at smart fabrics in various shapes and forms.
In the military, British soldiers' uniforms could soon use electrically conducting yarn woven directly into the clothing, replacing cumbersome batteries and cabling.
Other innovations include the possibility of clothes which are able to warm the wearer - opening up the chance of wearing Hawaiian shirts and shorts in the winter months.
Although the garments designed by Ms Berzowska and team are still years from being made available, prototype designs have been developed to show the concepts in action.
One other suggested use is as a performance device - where the state and shape of the fabric is controlled by someone other than the wearer.
Ms Berzowska's ideas will be presented at a conference dedicated to smart fabric innovation to be held in San Francisco this week.
网络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个说
英汉谚语的文化差异及翻译
The big, hot belching of dinosaurs
英译中过程中的词义判断
Greeks clean up after riots against austerity vote
英语形容词翻译的小窍门
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-禽蛋类[1]
2011春晚节目单英语翻译
从“啃老族”的英文翻译说起
Afghan killings suspect remembers little: Lawyer
《牛津英语词典》新词 破例收录“Tweet”等网络词汇
英语资讯标题翻译技巧简析-英语点津
'New' name for island sparks fury
美女翻译张璐:三年总理答记者会精彩翻译集锦
金融英语:外国公司的市场准入选择权
“挣钱不容易”怎么说?
详解“倒计时”-英语点津
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-翻译原则
老外称中国驾照多处翻译错误 性别成雌雄同体
Yao now stretches his considerable reach into book world
To see red 火冒三丈
Don't make me laugh! 别逗了!
Decision time 决策关头
《围城》英译选句 - 铁石心肠
45 feared dead in Russian jet crash
《围城》英译选句 - 艳如桃李,冷若冰霜
在政府部门,Secretary一职是秘书吗?
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-热菜猪肉类[1]
Owners unlikely to license pet dogs
On the up 好改观
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |