
WITH another death in China from the new strain of bird flu, a UN organization has expressed concern that the virus could spread across borders in poultry.
随着中国又有一人死于新的禽流感病毒,一个联合国组织已经表示担心病毒在家禽中传播会跨越国界。
Ten people infected with the H7N9 virus have now died in China.
中国目前有十个感染H7N9病毒的人死亡。
The exact source of infection remains unknown, though samples have tested positive in some birds in poultry markets that remain the focus of investigations by China and the UN's Food and Agriculture Organization.
确切的感染源还是未知,尽管在家禽市场一些鸟类样本测试为阳性仍然是中国和联合国粮食和农业组织调查的焦点。
Speaking in Bangkok, the FAO's Subhash Morzaria said: "This particular region is land linked and so there is a possibility that if, inadvertently or advertently, somebody moves infected poultry across borders we can anticipate the spread of this virus."
在曼谷的演讲中,粮农组织的Subhash Morzaria说:“这片特别的区域国土相连,万一有人无意或有意跨越国界地转移受感染的家禽,我们可以预见这种病毒的传播。”
Morzaria added: "We are proactively initiating surveillance programs in neighboring countries like Myanmar, Laos and Vietnam which border China and are at particular risk and we are trying to understand how the poultry movement has taken place so we can identify more accurately where the risk is going to be."
Morzaria补充说:“我们正在与中国接壤的邻近国家如缅甸、老挝和越南中积极启动监控程序,特别危险,我们正试图了解家禽转移如何发生,这样我们就能更准确地识别风险将会到哪。”
The new virus is severe in most humans, leading to fears that if it becomes easily transmissible, it could cause a deadly influenza pandemic.
这种新病毒在大多数人身上是严重的,如果它变得太容易传播就会导致恐惧,这可能引起致命流感的肆虐。
However, Morzaria said: "This new H7N9 virus hasn't been demonstrated to be transmitted between humans, so from that context we think that the H7N9 virus is not going to be a pandemic like H1N1 strains."
然而,Morzaria说:“这种新H7N9病毒还没有被证明会在人类之间传播,所以从这个背景下我们认为H7N9病毒不会像H1N1病毒那样大流行。”
Morzaria reiterated that there was no connection between the outbreak and the thousands of dead pigs found floating in Shanghai waters in recent weeks.
Morzaria重申,疫情爆发和最近几周上海海域发现漂浮的成千上万只死猪没有关系。
神奇的一幕 大象竟然被拍到吞云吐雾!
这个问题有点“污”…人一生要排多少便便?
国务院印发牵头组织国际大科学计划方案
国内英语资讯:China, Mekong River countries cooperate for brighter future: MRC official
3月资讯热词汇总
专家揭秘鲜花天然美容法 皱纹、痘痘、黑眼圈全搞定
国内英语资讯:China approves 3 new IPO applications
考验情商的时刻:怎么跟老板谈请假和辞职?专家给你支了几招……
恩怨升级!马斯克删除facebook主页
减肥黑科技:冷冻饥饿神经
“我服了你”:英语怎么说?
日本企业将为富人打造人工流星雨 专家:这样不好
国内英语资讯:Chinese state councilor calls for steady, long-term development of China-Vietnam ties
心理学家才知道的一些秘密
这个创意有点暖:为保护独居女性,日本公司发明窗帘上的男友
国内英语资讯:China unveils state immigration administration
穿浅色衣服真的会更凉快吗?
国外最新研究:多去演唱会还能延长寿命!
The problem with disposable coffee 外带咖啡纸杯的“回收难题”
新西兰试行每周四天工作 结果效率奇高
怎么洗粉扑最干净,老外教你一招!
国内英语资讯:Taiwan officials remarks on independence dangerous: mainland spokesperson
雄安的拼音到底是Xiongan还是Xiong’an,你分得清楚吗?
国内英语资讯:Across China: New infrastructure links rural China to prosperity
苹果推出史上最便宜ipad!学生版更优惠
姜黄拿铁也过时了?现在流行喝蘑菇咖啡
小测验 — 描述少儿读物种类的英语词汇
新西兰试行每周四天工作 结果效率奇高
Under the thumb?
国内英语资讯:Bullet trains smooth traffic to Xiongan
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |