英国一项调查显示,大部分家庭医生都曾给病人开过安慰剂。受调查的783位全科医生当中有97%的人承认在病人来看病时建议过糖丸、补充剂或者对病症没有确定疗效的处方。他们表示,开安慰剂是因为病人要求开药或是为了让病人安心。研究人员表示,医生开安慰剂不一定是件坏事,因为他们这样做是为了帮助病人,而不是欺骗病人。不过,他们也警告说,有些安慰治疗可能会产生副作用,比如,如果服用太多维生素反倒可能对身体有害。皇家全科医生学院主席表示,只要不对病人造成伤害,价格也不贵,对病人使用安慰剂是完全可以接受的。
Most family doctors have given a placebo to at least one of their patients, survey findings suggest.
In a poll, 97% of 783 GPs (general practitioners) admitted that they had recommended a sugar pill or a treatment with no established efficacy for the ailment their patient came in with.
The PLOS One study authors say this may not be a bad thing - doctors are doing it to help, not to deceive patients.
The Royal College of GPs says there is a place for placebos in medicine.
But they warn that some sham treatments may be inappropriate and could cause side effects or issues such as drug resistance.
For example, one of the placebo treatments identified in the study was antibiotics for suspected viral infections.
About one in 10 of the GPs in the study said they had given a patient a sugar pill or an injection of salty water rather than a real medicine at some time in their career.
One in 100 of them said they did this at least once a week.
Almost all of the GPs said they had provided patients with treatments, like supplements, probiotics and complementary medicines, that were unproven for their medical condition. Three-quarters said they offered unproven treatments on a daily or weekly basis.
Dr Jeremy Howick, co-author of the study that was carried out by the University of Oxford and the University of Southampton, said: "This is not about doctors deceiving patients.
"The study shows that placebo use is widespread in the UK, and doctors clearly believe that placebos can help patients."
The GPs in the study said they used placebos either because patients requested treatment or to reassure patients.
Half said they told their patients that the therapy had helped other patients without specifically telling them that they were prescribing a placebo.
Dr Clare Gerada, chairwoman of the Royal College of GPs, said it was perfectly acceptable to use a placebo as long as it did not cause harm and was not expensive.
"Lots of doctors use them and they can help people.
"If you think about it, a kiss on the cheek when you fall over is a placebo.
"But there are risks. Not all of the placebo treatments that the researchers looked at in this study are inert. If you take too many vitamins, for example, some can cause harm."
She said fobbing off patients with an ineffectual treatment was never acceptable. "But admitting to your patient that you do not know exactly what is going on, but that a therapy might help is."
心灵鸡汤:镜子,镜子,告诉我
母亲的含义Not Just a Mom
心灵鸡汤:在监狱中悟出的人生哲理
卓越不仅仅是行为,而是习惯
心灵鸡汤:幸福路上的十道坎
心灵鸡汤:如何找到你的Mr.Right
丁香花开Of Lilacs and Springtime
你需要我You Needed Me
跌倒了马上爬起来:失败时记得问自己5个问题
心灵鸡汤:工作和娱乐Work and Pleasure
狄更斯诗作欣赏:这些美好不会消逝
波兰女诗人:辛波丝卡作品赏析
心灵鸡汤:我们需要朋友We Need Friends
白色情人节特供:那些流淌在心中的爱情箴言
心灵鸡汤:巴菲特致股东的信
杨致远,致雅虎员工的辞职信
纪念赛珍珠::分享传奇女性的人生智慧
活在当下:每一天都是全新的开始
余光中:《尺素寸心》(节选)
心灵鸡汤:爱因斯坦十大名言
心灵鸡汤:你对命运公平吗
有那么一天,Sometimes the Day Comes
患难朋友见真情A Friend in Need
人生路上,你可能会需要这样几句话
经典小诗欣赏:爱之物语 (一)
老爸寄语:给青春期女儿的7个建议
包裹人生Life Comes in a Package
关于生活态度的英语谚语名言
心灵鸡汤:友情与爱情的区别
名女人:帮你横扫人生七大沮丧时刻
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |