Campaigners in Spain hailed a resounding legal victory over the country’s banks and government when Europe’s highest court struck down a draconian foreclosure law that had come to symbolise the brutal fallout from the eurozone’s debt crisis.
欧洲最高法院废止了一条已成为欧债危机无情后果象征的严苛止赎法律,这标志着活动人士在对西班牙银行和政府的法律斗争中赢得了一场巨大胜利。
The decision by the European Court of Justice will give Spanish courts new powers to delay or freeze the eviction of home buyers who have fallen behind on their mortgage payments. It will add to rising public pressure on the government in Madrid to change a tough mortgage regime which has allowed banks to evict tens of thousands of struggling homeowners.
欧洲法院(European Court of Justice)作出的裁决赋予了西班牙法庭新的权力,可以推迟或者停止驱逐拖欠按揭还款的购房者。这将为本已受到公众越来越大压力的西班牙政府带来更大压力,迫使他们改变苛刻的按揭制度,该制度已使银行逐出了数万挣扎中的房主。
Soaring unemployment and the collapse of Spain’s debt-fuelled housing bubble have inflicted a heavy price on home buyers, who are frequently saddled with debt and exposed to the threat of eviction.
西班牙急剧攀升的失业率和债务驱动的楼市泡沫破裂,令西班牙购房者付出了巨大代价,这些购房者往往背负巨额债务,面临被驱逐的威胁。
Spanish lenders have repossessed almost 400,000 houses and offices since the start of the crisis in 2007, sparking angry protests and a popular backlash. In some instances, home buyers were reported to have committed suicide days or even hours before their eviction date.
自2007年金融危机爆发以来,西班牙银行已经收回了近40万套住房和办公室,引发愤怒的抗议和舆论反弹。在有的案例中,一些购房者在驱逐期限前几天甚至几个小时自杀。
Anti-eviction campaigners have collected almost 1.5m signatures to force parliament to debate a change in the law. The initiative wants to end the legal situation in which banks can demand full repayment of a mortgage even after it repossesses a house. Ada Colau, a spokeswoman for the Platform of Mortgage Victims, said the court ruling left Spain’s government with “no other option than to change the mortgage law”.
反驱逐运动人士收集了近150万签名,迫使议会就是否改变法律展开辩论。这项运动的发起人希望结束目前法律上的一个现状,这就是银行即便收回了房产也有权全额追偿按揭贷款。“按揭受害者舞台”(Platform of Mortgage Victims)女发言人阿达·科洛(Ada Colau)表示,法院的裁决令西班牙政府“除了更改按揭法律外别无选择”。
国内英语资讯:China to see expanding helicopter fleet in purchase intention: forecast
国内英语资讯:17 dead after 2 dragon boats overturn
国内英语资讯:China to commercialize 5G technology by second half of 2019
体坛英语资讯:Chinas Lyu crashes out of 2nd round of snooker worlds
国内英语资讯:Xi expects SCO Qingdao summit to be a success
人类为什么能成为地球上最厉害的长跑健将?
国内英语资讯:China, Micronesia agree to expand cooperation
国内英语资讯:China to use AI and drones to protect Great Wall
国内英语资讯:China launches Zhuhai-1 remote sensing satellites
以美国身份嫁入王室?准王妃梅根准备入英籍!
《寻梦环游记》:家人是比梦想更重要的事情
'One-stop shops' set to speed up cancer diagnosis 英国设立“一站式”体检中心 加快癌症诊断速度
国内英语资讯:Vice premier highlights rural Internet Plus medical care
白宫举办“带孩子上班日” 特朗普不忘揶揄记者
国内英语资讯:Top legislator urges NPC Standing Committee members to improve competency via study
国内英语资讯:China to broaden market access, expand imports: ambassador
国内英语资讯:Croatia signs bridge contract with Chinese consortium
《纽约时报》补发林徽因、梁思成讣告:夫妻携手,用一生探索中国建筑史
体坛英语资讯:Carter upsets OSullivan to reach second round at snooker worlds
国内英语资讯:China, Britain agree to further promote golden era of bilateral ties
An old hand 英国人也说“老手”
Will robots cost us our jobs? 机器人会抢走我们的饭碗吗?
国内英语资讯:China publishes master plan for Xiongan New Area
国内英语资讯:Chinese State Councilor meets foreign officials
国内英语资讯:Top legislature to inspect on statistics law implementation
国内英语资讯:U.S. restrictions for Chinese investment are oppression: FM
国内英语资讯:Fighting against terrorism needs to continue in parallel with pushing for ceasefire in Syria
中国英语能力等级量表发布 看看自己在第几级?
国内英语资讯:Senior Chinese official stresses study of The Communist Manifesto
西班牙警方查获8吨假奶粉 大多运往中国
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |