Campaigners in Spain hailed a resounding legal victory over the country’s banks and government when Europe’s highest court struck down a draconian foreclosure law that had come to symbolise the brutal fallout from the eurozone’s debt crisis.
欧洲最高法院废止了一条已成为欧债危机无情后果象征的严苛止赎法律,这标志着活动人士在对西班牙银行和政府的法律斗争中赢得了一场巨大胜利。
The decision by the European Court of Justice will give Spanish courts new powers to delay or freeze the eviction of home buyers who have fallen behind on their mortgage payments. It will add to rising public pressure on the government in Madrid to change a tough mortgage regime which has allowed banks to evict tens of thousands of struggling homeowners.
欧洲法院(European Court of Justice)作出的裁决赋予了西班牙法庭新的权力,可以推迟或者停止驱逐拖欠按揭还款的购房者。这将为本已受到公众越来越大压力的西班牙政府带来更大压力,迫使他们改变苛刻的按揭制度,该制度已使银行逐出了数万挣扎中的房主。
Soaring unemployment and the collapse of Spain’s debt-fuelled housing bubble have inflicted a heavy price on home buyers, who are frequently saddled with debt and exposed to the threat of eviction.
西班牙急剧攀升的失业率和债务驱动的楼市泡沫破裂,令西班牙购房者付出了巨大代价,这些购房者往往背负巨额债务,面临被驱逐的威胁。
Spanish lenders have repossessed almost 400,000 houses and offices since the start of the crisis in 2007, sparking angry protests and a popular backlash. In some instances, home buyers were reported to have committed suicide days or even hours before their eviction date.
自2007年金融危机爆发以来,西班牙银行已经收回了近40万套住房和办公室,引发愤怒的抗议和舆论反弹。在有的案例中,一些购房者在驱逐期限前几天甚至几个小时自杀。
Anti-eviction campaigners have collected almost 1.5m signatures to force parliament to debate a change in the law. The initiative wants to end the legal situation in which banks can demand full repayment of a mortgage even after it repossesses a house. Ada Colau, a spokeswoman for the Platform of Mortgage Victims, said the court ruling left Spain’s government with “no other option than to change the mortgage law”.
反驱逐运动人士收集了近150万签名,迫使议会就是否改变法律展开辩论。这项运动的发起人希望结束目前法律上的一个现状,这就是银行即便收回了房产也有权全额追偿按揭贷款。“按揭受害者舞台”(Platform of Mortgage Victims)女发言人阿达·科洛(Ada Colau)表示,法院的裁决令西班牙政府“除了更改按揭法律外别无选择”。
iPad3今天上市啦!中国果粉还要耐心等待
美国前总统尼克松情书曝光:浪漫追妻展现柔情一面
你信吗:红头发的人不怕疼?!
国内英语资讯:China can overcome U.S. maximum pressure with steady economic growth: experts
高盛高管辞职信全文:我为什么离开高盛?
蔬菜乐器奏出美妙乐音
《福布斯》提醒慎用5类化妆品
白色情人节:5个信号告诉你 恋爱ing
网购奢侈品或来路不正
BBC推出汉语教学动画片 全世界都在学中国话
失败时记得问自己的5个问题
国际英语资讯:House Democrats sue to enforce subpoena for testimony from ex White House counsel McGahn
社会观察:中国楼市冷与热
美国特价开拍一人小镇
圣帕特里克节十大趣闻
国际英语资讯:2 killed, 10 injured in clashes near presidential palace in Yemens Aden
全球高校名气榜出炉 亚洲大学声誉上升
生活必不可少的职场八卦
泰国国际风筝节拉开序幕
国内英语资讯:Any attempt to interfere in Hong Kong affairs doomed to fail: FM spokesperson
霍金将客串《生活大爆炸》与谢耳朵演对手戏
林书豪恩师德安东尼下课 尼克斯连败成主因
新泽西州长不满学生打断讲话 怒喊“我是州长你丫闭嘴!”
2月29日你不可不知的七件事
国际英语资讯:Venezuela denounces detaining of ship carrying food inputs
加拿大烟民集体叫板烟草公司
善良劫匪主动退还财物:大学生找工作也挺可怜的!
国际英语资讯:Feature: Gazans celebrate Eid al-Adha amid hard living conditions
英国警察新规定:不减肥就减薪
BBC资讯主播直播时打盹 回应强辩称正与女王约访
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |