
You're in the job you always wanted and you're doing well, even making more money than your husband。
你有一份自己一直想要的工作,而且你做的很好,甚至比你丈夫赚钱更多。
But beware. Women who become the chief breadwinners in their domestic partnerships are more likely to pay the price with divorce。
但是当心了,那些在家庭中成为主要经济支柱的女性更易付出离婚的代价。
Researchers admit that the reason is unclear, but it may be that male pride is wounded by not being the biggest earner in the household。
研究人员们坦言尚不明确导致这一问题的原因,但这可能是由于男性因不能成为家庭的主要经济支柱而自尊心受挫所致。
Successful women, for their part, may grow to resent a husband who doesn't appear to be pulling his weight。
对于成功女性而言,她们可能会由于丈夫没有尽自己的本分而渐生不满。
The finding is the result of a 25-year study of more than 2,500 marriages, comes hot on the heels of other research showing that house-husbands are prone to affairs。
上述发现来自于一项历时25年的研究,该研究对2500多对夫妇的婚姻进行了分析。此前有其他研究表明家庭妇男更易产生婚外情。
With nearly a third of British women earning more than their men, the results could sow doubt in millions of minds。
由于近三分之一的英国女性比她们的丈夫挣得多,可能会有数百万人对这一研究结果感到怀疑。
The American researchers studied the marriages and income of more than 2,500 women who married for the first time between 1979 and 2002.
这些美国研究人员对2500多位女性的婚姻和收入进行了研究,这些女性都在1979年至2002年期间首次结婚。
They found that those women who consistently made more money than their husbands were up to 38 per cent more likely to divorce than others。
他们发现,那些挣钱比丈夫多的女性离婚的可能性要比其他女性高出38%。
Jay Teachman, of Western Washington University, said there could be several reasons behind the statistic。
西华盛顿大学的杰伊·蒂奇曼说,这一数据背后可能有几方面的原因。
For instance, financial independence makes it easier for women to find a way out of an unhappy marriage。
例如,经济独立让女性更容易找到摆脱不幸婚姻的方法。
Dented egos - of both sexes - may also play a role。
自尊心受挫——双方皆有——也可能是其中一个原因。
Professor Teachman said: 'There may be "wounded pride" on the part of the male that may lead to tension in the relationship. It may also be the case that some women react negatively to a mate that does not earn as much as themselves.'
蒂奇曼教授说:“男性‘自尊心受损’可能导致双方关系紧张。还可能出现的情况是,有些女性对挣得比她们少的伴侣态度消极。”
A sudden increase in hours worked was also linked to marriage break downs, the Journal Of Family Issues reports。
据美国《家庭心理学期刊》上的报道,工作时间的突然延长也同婚姻破裂相关。
Examples of the phenomenon include the collapse of Kate Winslet's marriage to Jim Threapleton, an assistant film director, in 2001, which was blamed on the actress's burgeoning movie career。
这种现象的其中一例是2001年凯特·温斯莱特同助理导演吉姆·塞普莱顿的婚姻破裂,他们的婚姻失败被归咎于这位女演员电影事业的突飞猛进。
And this year when singer Charlotte Church separated from her rugby player fiance Gavin Henson friends pointed out that he earned much less than her。
今年,歌手夏洛蒂·澈奇同她的橄榄球手未婚夫盖文·汉森分手了,朋友们指出,他挣钱比她少得多。
For a happy marriage, Professor Teachman recommends a 60:40 split in income, with the husband being the highest earner。
关于幸福的婚姻,蒂奇曼教授建议男女收入比应为60:40,而且丈夫应是赚钱最多的那个。
His findingschime with a recent American study which reported that men who are financially dependent on their other halves are more likely to be unfaithful - and the greater the earning gap the more likely the man is to cheat。
他的发现和近日发布的一项美国研究相似,该研究指出,那些在经济上依赖另一半的男性更易出轨——而且收入差距越大,男性出轨的可能性越大。
For instance, house husbands whose wives worked all day were five times more likely to have an affair than those who contributed an equal amount of money to the partnership。
例如,那些妻子整天工作的家庭妇男,同那些与妻子赚钱相当的男性相比,有外遇的几率要大五倍。
The Cornell University researchers said that low-earning men may use an affair as a way of reasserting their masculinity。
康奈尔大学的研究人员说,收入低的男性可能会将婚外情作为重树男子汉气概的一种方式。
国内英语资讯:Video of Chinas Wonders broadcast at NYCs Times Square
国内英语资讯:Chinese FM meets Turkish president, PM on cooperation
哪国人英语最烂?我被结果惊呆了…
炫酷高科技产品将亮相第三届世界互联网大会
体坛英语资讯:Messi falls ill during flight with Argentina national team
体坛英语资讯:Liverpool boss Klopp hints at Gerrards Anfield return
体坛英语资讯:Hungary beats Andorra in World Cup qualifier
Will Prince Harry's appeal to the media fall on deaf ears? 英哈里王子呼吁媒体尊重女友隐私
暖心小说《小王子》第23章
企鹅与情敌夺妻之战走红网络
体坛英语资讯:Barca and Atletico Madrid have questions to answer in Champions League games
《奇异博士》的16个彩蛋与桥段你一定要看懂
体坛英语资讯:Havana marathon draws record number of runners
国内英语资讯:China, Iran pledge to deepen military exchange
国内英语资讯:Time for Peru and China to take economic relations to next level, says Peruvian expert
体坛英语资讯:Schalke beat Nice 2-0 in UEFA Europa League
Cyberchondriac 上网自诊狂
体坛英语资讯:World marathon title in London inspires Kipchoge after win in Delhi
西班牙家长敦促学校取消周末作业
除霾神器“雾炮车”亮相北京街头
国内英语资讯:Mainland official meets with former Kuomintang chairman
国内英语资讯:Delegation pays homage at Sun Yat-sens tomb
5种促进结肠健康的食物
Hygge: the secret to a happy winter 享受快乐冬天的秘密是什么?
体坛英语资讯:Djokovic remains perfect, Raonic reaches last four
体坛英语资讯:Monaco send Spurs packing with home win in Champions League Group E
国内英语资讯:Chinese president expects U.S. student delegation to act as ambassadors for friendship
体坛英语资讯:Ronaldo hat-trick gives Real Madrid win in Madrid derby
英语交流中作答的方式
体坛英语资讯:Ma Xiaoxu wins MVP of Chinese womens super league
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |