FROZEN meals containing horsemeat may be given to the needy.
Charities have put up their hands to claim meals that have been yanked from retail shelves as the growing horsemeat scandal engulfs Europe.
Three French charities say they’re prepared to hand out thousands of frozen dinners that contain horsemeat.
Six French supermarkets have recalled - or are planning to recall - ready-made meals found to contain horsemeat, despite being labelled as beef.
The charities, Restos du Coeur (Restaurants with Heart), Secours Populaire (People Rescue) and Banque Alimentaire (The Food Bank) want to get hold of the meals and re-distribute them among their clients.
The three charities met last week to try to work out a plan of action, according to English-language French newspaper The Local.
''Above all, these cannot be thrown out. If the meals are safe, we will take them,'' a branch manager from Secours Populaire told Europe 1 radio.
Philippe Le Mescam, head of the Brittany branch of Restos du Coeur said, ''It would be scandalous to destroy all these tonnes of food, if tests show that they don’t pose a health risk.''
The meals would also have to be re-labelled before being handed out, as their packaging wrongly suggests they only contain beef.
A spokeswoman for Restos du Coeur said the charity wouldn't accept meals for the moment, saying there were many health issues to be sorted out before they could be redistributed.
''Our goal is to fight waste. These products are now in storage, awaiting some sort of resolution. So if they can’t be sold, we could take them and distribute them to deprived people,'' said director of the French Federation of Food Banks, Maurice Lony.
The food scandal began on January 15 when horse DNA was discovered in frozen beef burgers sold in Irish and British supermarkets.
Further investigations revealed horsemeat was also in frozen packaged beef lasagna and spaghetti bolognese as well as meatballs. The meat has been traced to European abattoirs.
含有马肉的冷冻肉可能将被发放给穷人。
随着愈演愈烈的马肉风波席卷整个欧洲,已有慈善团体表示申领这些从零售超市下架的马肉。
三家法国慈善团体表示将把含有马肉的数千份冷冻食品发放出去。
六家法国超市已经召回——或打算召回——发现含有马肉(虽然标签为牛肉)的即食肉制品。
“爱心饭店”、“人民救援”与“食品银行”三家法国慈善团体打算申领这些肉制品,然后再将其分发给资助对象。
据法国一家英语报纸The Local报道,这三家慈善团体上周末进行了碰面,力求制定一份行动计划。
“最重要的是,不能将这些肉制品统统扔掉。如果这些肉制品可安全食用,我们将要申领”,“人民救援”的一个分支的负责人接受欧洲一台采访时说道。
“爱心饭店”慈善组织布列塔尼分支负责人菲利普·勒·梅斯堪姆表示,“如果检测结果显示这些食品不会对健康构成威胁,那么将这些重达数吨的食品摧毁就太丢脸了”。
由于弄错的包装上说明仅含有牛肉,这些肉制品在被分发前将会重新贴上标签。
“爱心饭店”组织的一位女发言人称该慈善团体眼下不会接受这些肉制品,她表示这些肉制品在分发前还有诸多健康问题需要解决。
“我们的目标是消灭浪费。这些肉制品现在都已储存起来,等待解决办法的出炉。所以,如果这些肉制品不能出售,我们就会买来分发给困难群众,”法国食品银行联合会会长毛里斯·罗尼如是说。
这一食品丑闻肇始于今年1月15号,当时在爱尔兰和英国超市销售的冷冻牛肉汉堡中发现了马肉DNA。
进一步的调查发现,冷冻包装牛肉千层面、意大利番茄牛肉面以及肉丸中均含有马肉。经追查这些马肉来自欧洲的几家屠宰场。
新东方英语口语开口篇:询问称呼(4)
实用口语:英文“心”意知多少
实用口语:流行潮词——“日本泡泡袜”的英文表达
实用口语:老美常用英语口头禅:Here you go.
看2012年放假安排:学节日英语对话
实用口语:英语里“复习”就是“刷干净”?
新东方英语口语开口篇:日常活动(3)
实用口语:如何表达和人“竞争”?
实用英语口语:快餐店英语
口语情景对话:走遍美国精选 大功告成 ACT 3 - 2
地道口语:“粉末”为什么跑得快
口语情景对话:走遍美国精选 私人宅邸ACT 1 - 1
你会各种各样的“敲竹杠”吗?
奥运会实用英语口语200句: 你周末是怎么过的?
新东方英语口语开口篇:描述物体(1)
实用口语:愚人节最给力的英语jokes
实用口语:如何用英语订飞机票
实用口语:如何用英语拒绝说“不”
英语国际音标发音视频:海伦英语音标[ai]的发音
新年英语口语:与“年”有关的英语表达
实用英语口语:“我会补偿你”英语怎么说
英语口语主题:交际英语热门话题47个(12--赞扬)
口语:“你真丢人”该怎么表达
英语流行语:主场优势 home advantage
时尚英语:K歌必备的口语表达
实用口语:动物成“群” 英文表达大不同
实用英语口语:餐桌上的“转盘”是个“懒货”
实用口语情景轻松学:你这儿卖内存吗?
实用口语:看电影学英语的方法
2011年实用口语练习:当死神来临
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |