You spend lots of time and money shopping online during the past year and somehow you lost track of both.
去年,你将大把的时间和金钱都花在了网购上,但对这两笔数字却一无所知。
That’s why when you received you annual statement from Alipay, the Chinese third-party online payment platform, you probably got a nasty surprise.
这就是为何当你收到第三方支付平台“支付宝”的年度账单时,会感到有惊无喜的原因了。
The annual statement, which shows consumers’ personal spending and online payment patterns, caused a stir when it was released by Alipay on Jan 15. Many micro-bloggers shared how much money they spend shopping online, mostly on Taobao, and how they felt after discovering the extent of their consumption. As you may have guessed, most of them were shocked by their statement.
支付宝于1月15日发布了个人年度账单,其中贴出了用户的个人开销以及在线支付方式;一张账单随即引起轰动。微博上人们(其中大部分为“淘宝控”)纷纷晒出网购账单以及看到自己消费情况后的感想。正如你所料,多数人都被自己的账单雷到了。
Chen Si, 23, a senior in Literature of Film and TV at Shandong University of Arts, put a stamp “Can’t bear to look at it” on her statement.
山东艺术学院戏剧影视文学专业大四学生、23岁的陈思(音译)在自己的账单上打上了“无法直视”的标签。
“Many micro-bloggers said they would rather ‘cut their hands off’ after seeing how every cent of their money was spent online shopping last year. I’m one of them,” Chen said.
陈思坦言:“许多博主表示在看到自己去年的网购账单时都恨不得‘剁手’,我也是其中之一。”
Last year, Chen spent about 10,000 yuan on Taobao — more than 60 percent of online shoppers in the city of Jinan and more than half of her living expenses. Chen, who didn’t buy any expensive items online, had no idea where her money went before seeing the statement, which labeled her as “an upstart of online shopping”.
去年,陈思的淘宝账单约为1万元人民币,超过济南市60%的网购用户,占她日常开销的一多半。并未网购过什么昂贵商品物品的陈思在看到自己的账单之前根本不知道钱都花到哪里去了,而她也被贴上了“网购新贵”的标签。
“My sttitude to consumption was summarized as ‘economical’, ‘practical’ and ‘home-loving’,” Chen said. “It makes sense because I bought lots of things on discount days such as Nov 11 and Dec 12, and I purchased many home products.”
“我的消费态度被总结成‘经济’、‘实用’、‘爱家’,”陈思说,“这点倒是说得通,因为我在‘双十一’和‘双十二’这种折扣日血拼了很多东西,而且我买了好多家居用品。”
While many like Chen regret their excessive spending, some are making a big deal out of how little they spent. Zhu Siwei, 25, an accountant from Jinhua, Zhejiang province, spent a total of 489 yuan last year, according to her Alipay statement. Since she posted her consumption status on Sina Weibo she’s been asked by many fellow micro-bloggers how to save money.
当许多人同陈思一样为自己的过度消费而后悔不已时,也有人因为花钱少而收到网友追捧。根据一张支付宝账单显示,来自浙江金华25岁的会计朱思微(音译)去年只花了489元。她的账单在新浪微博上一经晒出,网友纷纷向她讨教省钱妙方。
“If you subtract the 38.7 yuan transfer fee, my actual expenditure in 2017 was 450.3 yuan,” Zhu said. “I usually get tied up with work and don’t have that much time for online shopping. I spend most of my money on my personal interests, such as reading books and listening to CDs.”
“如果口掉38.7元的转账费用的话,我2017年的实际支出就只有450.3元了,”朱思微说,“我平时忙于工作,没什么时间网购。我的钱主要花在了一些个人爱好上,比如买书和CD。”
Whether the numbers are surprisingly high or low, Alipay’s annual statement is more than just analysis of users’ different consumption patterns.
不管账单上的数字是高是低,是大吃一惊还是喜出望外,支付宝年度账单不仅仅是对用户消费方式的简单分析。
As Ma Yun, the CEO of Alibaba.com, an online shopping website, once said: “E-commerce is not a business mode or technology, but a way of life.”
正如阿里巴巴CEO马云所说:“电商不是商业模式和技术,而是生活方式。”
An annual statement reflects a person’s consumption habits and lifestyle. But it’s also a warning that, while online shopping provides us with convenience and a refreshing way of living, we should be cautious about our consumption, especially when it comes to online shopping where money is just a number.
年度账单反映出一个人的消费习惯和生活方式,但这同样也是种警告:在网购为我们带来便利与新鲜生活方式的同时,我们也要谨慎消费,尤其是在网购时,因为在那里,金钱只是个数字。
体坛英语资讯:Cairo Derby ends goalless, keeping Egyptian Premiere League title race alive
国际英语资讯:UN expert to visit Ecuador Embassy in response to reports of Assanges expulsion, rights vi
国际英语资讯:Maldives provincial poll results show ruling MDP wins parliamentary elections
体坛英语资讯:Strasbourg claim French League Cup title over Guingamp through penalty shootout
国内英语资讯:Railway trips increase during tomb-sweeping holiday
揭秘天才们的那些怪癖
“晚婚不婚”上热搜,结婚率连跌5年,这届年轻人为啥不爱结婚了?
请别邀请我吃晚餐
国际英语资讯:Yemen expects Kuwaits contribution to help economic recovery: FM
国际英语资讯:Spotlight: How prepared is EU for no-deal Brexit?
国际英语资讯:Pakistan warns India over alleged plans of possible military action
体坛英语资讯:Shandong Luneng beat Tianjin Tianhai 4-2 at Chinese Super League
国际英语资讯:Prominent Chinese Americans meet in New York to discuss bilateral relationship
国内英语资讯:China-EU tourism cooperation receives boost, official says
国际英语资讯:Singaporean PM arrives in Malaysia for annual meeting
阅读对大脑有什么影响?
四口之家的预算建议: 理财方式发生了巨变
各国如何纪念逝去的人?
国际英语资讯:Russia, Turkey agree to boost bilateral investment
国内英语资讯:China sees 112 mln domestic tourist trips during tomb-sweeping holiday
怎样练成流利的英语口语
国内英语资讯:China moves to boost SME growth
国际英语资讯:North Macedonia ready to face increased pressure at border with Greece: official
国内英语资讯:East China city to open direct flights to Tokyo, Seoul
体坛英语资讯:Kenya to play Egypt, Morocco in North Africa U-18 football tourney
国际英语资讯:U.S. tourist kidnapped in Uganda rescued
微软要求政府向他们多收税,难道是嫌自己钱多?
国内英语资讯:Around 9.78 mln people honor deceased at cemeteries during tomb-sweeping holiday
回到上新世?气候变化或让南极洲变“绿洲”
国内英语资讯:Chinas booming middle class creates opportunities for culture, entertainment industry: bus
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |