THE sartorial puzzle is solved: Mo Yan, this year's winner of the Nobel Prize for Literature, is taking five outfits in both traditional Chinese and Western styles to receive the award.
着装难题解决了:莫言,今年的诺贝尔文学奖得主,带了包括传统中国风和西方风格在内的5套服装来领奖。
Mo's wardrobe for the trip became the subject of much Internet debate in China, with some unhappy over earlier reports he would wear a tuxedo because it wouldn't be uniquely Chinese.为此行莫言的衣橱在中国成了互联网上热议的话题,对先前的报告说他会穿燕尾服有一些不满,因为它不是独一无二的中国风。
China's first Nobel laureate will leave today for Sweden with his wife and daughter. Translators for several languages including English will accompany him, said Shao Chunsheng, an official with Mo's hometown of Gaomi City in Shandong Province.
中国第一位诺贝尔文学奖获得者今天将与他的妻子和女儿一起前往瑞典。包括英语翻译在内的多名翻译陪同,莫言家乡山东省高密市的官员邵春生说。
"He may dress in a tailor-made tuxedo prepared by his daughter while attending the award ceremony," Shao said.
“他可能在参加颁奖典礼时穿他女儿准备的特制燕尾服,”邵说。
"He has prepared five outfits, including a tuxedo, Western-style suit and 'Mao suit,' for different activities," Shao added.
“他为不同的活动场合准备了5套服装,包括燕尾服、西装和中山装,”邵补充道。
The Mao suit is a tunic suit popularized by China's revolutionary forerunner Dr Sun Yat-sen. It is known in the West as an icon of China.
中山装是由中国革命先驱孙中山推广开来的外套。它以中国标志而享誉西方。
Some netizens unhappy over the tuxedo have been trying different Chinese-style clothes on edited images of the author on the Internet, saying they would make him stand out.
对燕尾服不满的一些网民在互联网上一直尝试用不同的中式衣服来编辑这位作家的形象,说它们将使他脱颖而出。
One photo showed Mo in a loose-fitting robe worn by the Chinese for over 3,000 years before the Qing Dynasty (1644-1911).
一张照片显示莫言穿着一件清朝以前的3000多年以来 (1644 - 1911)中国人常穿的宽松长袍。
The writer has learned to waltz because Swedish king and queen will also attend the ceremony, set for December 10, Qilu Evening News reported.
这位作家已经学会了跳华尔兹,因为瑞典国王和王后也将出席这个定于12月10日的仪式,《齐鲁晚报》报道。
体坛英语资讯:Controversial Ronaldo penalty help Madrid to victory over Getafe
体坛英语资讯:Ronaldo happy to end career at Real Madrid
体坛英语资讯:Cramping Nadal, Roddick into fourth round, Del Potro out of US Open
体坛英语资讯:Allegri focuses on Lazio game
国际英语资讯:ASEAN, China, Japan, S. Korea reaffirm commitment to actions against COVID-19 fallout
体坛英语资讯:Williams beats Ivanovic to reach US Open quarter
体坛英语资讯:Spain qualify for Euro 2017 with easy win
体坛英语资讯:Bolt steals limelight, Russian topples record
体坛英语资讯:U.S. Open retirements reach record 14
体坛英语资讯:Top four men into US Open last four
The Things I Learn in College 我在大学学到的东西
体坛英语资讯:China still alive, World Champions unstoppable
国际英语资讯:Abes shock resignation presents uncertainties for Japan
体坛英语资讯:Nadal, Murray, Del Potro reach U.S. Open third round
体坛英语资讯:Argentinas River supporters sentenced to life in prison
体坛英语资讯:All matches on Wednesday canceled due to rain at US Open
体坛英语资讯:Haedo wins confusing sprint in stage 16 of Vuelta
体坛英语资讯:Top seed Wozniacki breezes into U.S. Open fourth round
体坛英语资讯:Santos 18-year-old prospect helps team beat Avai 2-1
体坛英语资讯:Bolt retains world title in mens 200m in Daegu
体坛英语资讯:Nadal suffers collapsing cramp in news conference
体坛英语资讯:Brazil beat Portugal to reach beach soccer World Cup final
体坛英语资讯:Wozniacki sets up semifinal against Serena, Zvonareva falls out
体坛英语资讯:China ties DPR Korea 0-0, hope for qualifying London Olympics dim
国际英语资讯:Chinese medical experts help South Sudan strengthen fight against COVID-19
体坛英语资讯:Djokovic into semis, Nadal, Murray, Roddick reach US Open quarters
体坛英语资讯:Japan beats South Korea 2-1 at Olympic womens soccer qualifier
Water-splashing Festival 泼水节
体坛英语资讯:Six athletes elected to IAAF Athletes Commission
体坛英语资讯:Italy qualify for Euro 2017 with win over Slovenia
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |