THE sartorial puzzle is solved: Mo Yan, this year's winner of the Nobel Prize for Literature, is taking five outfits in both traditional Chinese and Western styles to receive the award.
着装难题解决了:莫言,今年的诺贝尔文学奖得主,带了包括传统中国风和西方风格在内的5套服装来领奖。
Mo's wardrobe for the trip became the subject of much Internet debate in China, with some unhappy over earlier reports he would wear a tuxedo because it wouldn't be uniquely Chinese.为此行莫言的衣橱在中国成了互联网上热议的话题,对先前的报告说他会穿燕尾服有一些不满,因为它不是独一无二的中国风。
China's first Nobel laureate will leave today for Sweden with his wife and daughter. Translators for several languages including English will accompany him, said Shao Chunsheng, an official with Mo's hometown of Gaomi City in Shandong Province.
中国第一位诺贝尔文学奖获得者今天将与他的妻子和女儿一起前往瑞典。包括英语翻译在内的多名翻译陪同,莫言家乡山东省高密市的官员邵春生说。
"He may dress in a tailor-made tuxedo prepared by his daughter while attending the award ceremony," Shao said.
“他可能在参加颁奖典礼时穿他女儿准备的特制燕尾服,”邵说。
"He has prepared five outfits, including a tuxedo, Western-style suit and 'Mao suit,' for different activities," Shao added.
“他为不同的活动场合准备了5套服装,包括燕尾服、西装和中山装,”邵补充道。
The Mao suit is a tunic suit popularized by China's revolutionary forerunner Dr Sun Yat-sen. It is known in the West as an icon of China.
中山装是由中国革命先驱孙中山推广开来的外套。它以中国标志而享誉西方。
Some netizens unhappy over the tuxedo have been trying different Chinese-style clothes on edited images of the author on the Internet, saying they would make him stand out.
对燕尾服不满的一些网民在互联网上一直尝试用不同的中式衣服来编辑这位作家的形象,说它们将使他脱颖而出。
One photo showed Mo in a loose-fitting robe worn by the Chinese for over 3,000 years before the Qing Dynasty (1644-1911).
一张照片显示莫言穿着一件清朝以前的3000多年以来 (1644 - 1911)中国人常穿的宽松长袍。
The writer has learned to waltz because Swedish king and queen will also attend the ceremony, set for December 10, Qilu Evening News reported.
这位作家已经学会了跳华尔兹,因为瑞典国王和王后也将出席这个定于12月10日的仪式,《齐鲁晚报》报道。
国内英语资讯:China protests U.S. warship approaching reef of Nansha Islands
哈佛大学校长福斯特在哈佛大学2017年毕业典礼上的演讲
惊险!英女子被慢跑者撞倒险些丧命 司机紧急转向避免悲剧
研究:长途驾驶会导致大脑退化
国内英语资讯:China Exclusive: Xiamen summit to help build stronger BRICS ties: NDB president
BBC推荐:8月必看的9部电影[1]
一般人做不出的张一山秋水誓?医生:这是病!
体坛英语资讯:Rwanda ready to face arch-rivals Uganda in 2018 CHAN qualifier
关于凯特王妃的第三胎,英国人先掐起架来了
手机的电量越来越少?这并不是你的错觉
夏天的英国牛津绝对是旅客的地狱
英国女王面前绝对不能做的8件事!
体坛英语资讯:World champions make successful defense in 200m, hammer, Reese nails 4th world long jump tit
Baby opera, surfing dogs 为婴儿表演的歌剧,冲浪狗比赛
研究:长途驾驶会导致大脑退化
拜托!“买单”不要再说“pay the bill”啦!
国际英语资讯:News Analysis: RCEP negotiations, regional connectivity gain progress as ASEAN, dialogue par
体坛英语资讯:American Francis wins womens 400m title, Felix finishes third (updated)
大力水手惊呆了 吃菠菜或引发老年痴呆症
Tip his hand?
国内英语资讯:Central delegation wraps up Inner Mongolia trip
老外在中国:掌握汉语竟能如此简单
中国被多国视为全球头号经济大国
体坛英语资讯:Vietnam eyes 4 Karate golds at SEA Games
体坛英语资讯:Paulinho in 40 million-euro move to Barcelona from Guangzhou Evergrande
抢鲜知:迪士尼还将把哪些经典动画翻拍成真人电影
中国首个火星模拟基地落户青海
体坛英语资讯:Applesauce becomes decathlons key to success
体坛英语资讯:American Reese lands fourth long jump world title (updated)
一周热词榜(8.5-11)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |