英国一项最新调查显示,40到60岁的英国女性中有90%都掌管着家中的财政大权,“家庭妇女”一词对她们来说早已过时,现在她们应该被称为“家庭首席执行官”。虽然很多男士都自认是家中“掌柜的”,但受访女性中有九成以上均表示家中大部分财务决定都是由女方作出的,其中包括购买家具、电视、电脑以及家庭度假安排等。调查显示,英国40到60岁的女性人数约为850万,占英国全部女性人数的一半以上。这其中有三分之一为全职员工,且有三分之一是家中主要收入来源。
The man of the house might think he holds the purse strings.
But it is actually women who control the family finances and make the biggest decisions on spending, a survey has found.
Researchers found that nine out of ten middle-aged women in Britain take control of paying bills, financial planning and buying goods for their household.
Dubbed the family CEO, these women believe the term housewife is old-fashioned and no longer relevant to them.
Instead, they say their wide range of responsibilities mean their role is more akin to the boss of a company.
Around 2,000 British women aged 40 to 60 were questioned for the survey, commissioned by magazine publisher IPC media.
Some 93 percent said they made all or most of the financial decisions in their household but that figure rose to 98 percent among those who were the main breadwinners.
More than a third – 36 percent – said their partner or husband believed he was in control of the purse strings.
But, in reality, they controlled the finances and were responsible for making sure bills were paid, balancing the books and keeping on top of household spending, they said. Nine out of ten of the women questioned said they made the decisions on furniture purchases, 92 percent controlled the buying of large appliances – including TVs, stereos and computers – while 85 percent said they decided where the family went on holiday.
And the majority – 66 percent – also revealed they had the final say on the family car.
There are around 8.5million women aged between 40 and 60 in the UK, making up more than half the female population.
Around a third are working full-time and the same number are the main breadwinner in their family.
The survey found these women believe they are a trusted section of society, with around 70 percent claiming others often turned to them for advice and that friends and family valued their opinions. More than half said their confidence was the highest it had ever been in their lives, with two thirds saying they no longer worried about what other women thought of them.
Around 67 percent said it was important to be healthy in order to stay on top of their responsibilities, while almost half said they looked after themselves better than when they were in their 20s and 30s. The survey found these women have a lot of spending power – accounting for more than £92million of High Street purchases.
But they are demanding customers and often feel they are not properly catered for by shops and brands, especially in the fashion and retail sectors.
Some 80 percent said they shopped around for the best deals, two thirds said they had the confidence to demand a better service from retailers, while a third said they wouldn’t put up with second best. But some of the women surveyed said they felt like the ‘forgotten generation’ and were ‘invisible’ to some big High Street names.
Amanda Wigginton, of IPC Media, said: ‘Family CEOs are a powerful group of women that are extremely influential in terms of purchasing decisions and household expenditure – especially in areas that have been traditionally thought of as being made by men.
‘Brands simply cannot ignore these women any more and those that do will lose them.’
英国一中学说谎不受罚 称锻炼交流能力
离开误交的三类朋友
沙特推女性电子追踪系统 离境与否尽在掌握
东京珠宝店造迪斯尼风格纯金圣诞树
英大学生一夜情网站走红 牛津女生最多
被收养的小考拉:住在杯子里喝奶卖萌
6种积极心态调节法:从今天起改变你的生活!
中国未来的顶级模特从T台转向网络
国际素食日:吃素的十大好处
纽约警察寒夜为流浪汉送鞋 温暖照片感动网友
不能说的秘密:男人也在暗中节食减肥
年终职场人必读:绩效考评时脱颖而出的秘密
像成功者一样思考:成功,并不遥远
乡村天后:爱情中没有三思而后行
国内英语资讯:U.S. should immediately cancel Taiwan arms sales plan: spokesperson
细数当下小幸福:三个方法重拾对生活的热情
DIY美食食谱:英式土司烤豆
中国的网络购物如火如荼,但利润何在
英国大学生恶搞自己 头灌牛奶掀起学生新风潮
日本公司推出3D胎儿模型
父爱如山,十二星座父亲都如何表达父爱
有爱短片:1000张照片记录妻子的怀孕历程
《一九四二》:冯小刚的成与败
对中国的雇主来说 求职者“外表”很重要
英国NHS体系遭批 被指抛弃老年人
鸟叔《江南Style》超比伯YouTube登顶
瑞士获评2013年最佳出生地
英国大学反驳教育不公论
《生活大爆炸》穿衣经之女人的衣橱
化妆也显瘦:7个让你看起来很瘦的化妆小窍门
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |