If the Academy gave out Oscars to three-year-olds, little Kirsten's herculean efforts to lift her bowl into the sink after dinner would have surely won the 'best performance in a tantrum' category.
如果奥斯卡组委会有意颁奖给三岁的孩子们,那这个叫柯尔斯顿的小萝莉费了非常大的力气才把碗拿到水槽中去的精彩演技,绝对能获得“发脾气类最佳表演奖” 的殊荣。
A father recorded his toddler's hilariously over-dramatic attempts to pick up her bowl from the floor, despite her claims that it was 'too heavy' for her to lift.
一位父亲拍下了这样非常戏剧化又欢乐的一幕:视频中小女儿多次尝试从地板上捡起碗,不过小姑娘一直在叫嚷着碗 “太重了” 所以拿不起来。
To prove her point, Kirsten groans and strains as if she's trying to hoist a boulder. She never gets it more than an inch off the floor before slamming it down for exaggerated effect.
为了证明自己说的是事实,小柯尔斯顿呻吟抱怨外加紧绷身躯,感觉就像她是在举起巨石一样。可是还没把碗举起离地板一英寸高,她又非常夸张的把碗摔了下来。
She does this not once, not twice, but seven times before she finally makes it all the way to the sink -- less than three feet away.
这样的画面她可不只重演了一两次,整整花了七次柯尔斯顿才终于把碗拿到了水槽里,其实水槽离她都不到三步远。
'I can't do it,' she says as she cries and crawls away. 'You can't lift that up?' her father asks, sympathetically. 'Noooooooo!' Kirsten cries. 'Come back and try again, you're almost to the sink,' the patient father says. 'I can't do it, though!'
“我做不到啊!” 小姑娘一边喊叫着一边爬得远远地。“你举不起来碗啊?” 父亲非常同情地问道。“不...不...不行啊!” 柯尔斯顿嚎叫着。“回来再试试看,你看你就快到水槽啦!” 父亲非常有耐心地说道。“我就是做不到啊!”
After her seventh try, Kirsten finally lifts to bowl, still 'straining' under its weight, takes three steps and shoves it onto the counter next to the sink.
第七次的尝试柯尔斯顿终于成功举起了碗,不过还是表现出因为碗太重所以竭尽全力,她走了三步把碗放到了水槽旁边的吧台上。
She then falls to the floor, crying, still sticking to her original story that the bowl was impossible for her to move. 'You did it!' her dad says.
之后她还不忘耍宝,坐在地板上大声哭喊,坚持自己当初的说法:这个碗实在太重了她举不动的呀!“你做到啦!” 爸爸这样说。
The video has attracted enormous popularity since it was posted on YouTube earlier, gaining more than 600,000 views in less than a week. The father comments on the posting: 'And the Oscar goes to...'
这个视频在早些时候被传到YouTube网站上后立刻吸引来了众多网友观看,不到一周的时候就获得了超过60万的点击量。柯尔斯顿的爸爸在发表视频的时候还评论到:“奥斯卡奖的得主是......”。
One commenter praised his tactics: 'And great job Dad, making her do it anyway. And she got a good lesson that her tantrums don't work. You pick your battles but don't give in. Great job.'
有一位评论者盛赞了爸爸的表现:“爸爸做得好!小姑娘最后还是乖乖做到啦!这样她就学到了一课:发脾气是不管用滴!爸爸坚持了自己的立场没有退让,好样的!”
单身狗的双11为何全民都在买买买
中国消费者在双十一上演大血拼
2017语言世界杯:世界人民最爱哪种语言?
让你和爱人白头偕老的20条箴言
你是拒绝长大的“彼得·潘一代吗”?
无畏单身!明星作家们的30条单身金石良言
我国快递集中进行整顿 将实名登记
2017世界大学排行,让国人出乎意料
美国晚餐百年进化史3分钟视频 天朝人看哭了
重要的事情说三遍:多睡、多睡、多睡
广州拟推行痛经假引发网友热议
花豹隔着玻璃与女孩玩拍手游戏
双11特辑 为什么我这么优秀还是没人爱
直击巴黎枪击爆炸事件
如何爱惜好你的毛衣?
大家单身的原因是什么?
口香糖墙遭清:全球最恶心旅游景点要没了!
恐怖袭击逃生指南:RUN! HIDE! FIGHT!
别人想让你相信的荒谬之事
所有女性不是双性恋就是蕾丝边!
女性朋友注意! 留胡子的男性更易有外遇
为啥失败价值连城?
海外商家加入中国双11促销大战
和妹子说晚安的五种正确姿势
选美皇后竟是大胃王?1小时吃22个巨无霸
三个小秘诀:让阅读成为乐趣
你准备好要孩子了吗?这张任务清单挑战试试
朝九晚五真的是工作的意义吗
外媒笑了:双11过后你们中国人只能吃土!
癌症少年励志感人演讲:把握现今放手追梦
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |