Scientists have revealed that flashing a stranger a coy smile or even just making eye contact can have a huge impact on their feelings, the Daily Mail reported.
据英国《每日邮报》报道,科学家发现,对陌生人施以微笑,或仅仅来个眼神交流,都会给对方带来巨大的感情冲击。
Researchers have conducted tests on hundreds of students to find out how tiny gestures can affect people -- and found how even the smallest amount of eye contact made them feel connected to others。
研究人员对数百名学生进行测验后发现,细微的手势,甚至是微妙的眼神交流,都会使对方感觉有亲近感。
"Ostracism is painful," said chief researcher Eric Wesselmann, a social psychologist at Purdue University。
美国普渡大学社会心理学家、该研究带头人埃里克·韦塞尔曼说:“被孤立是很痛苦的。”
The team hopes the results can help explain why people often feel lonely in large cities where people rarely make eye contact。
大城市的市民很少进行眼神交流,该团队希望他们的研究成果有助于解释人们孤独的原因。
记一次辩论会
记一次辩论会
国内英语资讯:Top political advisor highlights overcoming COVID-19 challenges in poverty relief
国际英语资讯:Egypt reports 125 new COVID-19 cases, 2,190 in total
二十年后回故乡
国内英语资讯:Spotlight: Good-neighborly bond highlighted in China-ASEAN joint fight against COVID-19
记一次辩论会
二十年后回故乡
二十年后回故乡
记一次辩论会
父母的爱
二十年后回故乡
二十年后回故乡
二十年后回故乡
记一次辩论会
二十年后回故乡
国际英语资讯:ASEAN holds special summit on response to COVID-19 pandemic
国际英语资讯:Turkey declares another two-day curfew starting on April 17
二十年后回故乡
二十年后回故乡
国际英语资讯:Italys COVID-19 death toll exceeds 20,000, minor breaches to lockdown over Easter
父母的爱
二十年后回故乡
记一次辩论会
二十年后回故乡
二十年后回故乡
二十年后回故乡
二十年后回故乡
二十年后回故乡
记一次辩论会
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |