1. Always be faithful: always be faithful to one another. When you get married you commit to devoting your life to that person and even when the times are tough, don’t believe that the grass is greener...because it isn’t.
1.永远忠贞:对另一半永远忠贞。一旦结婚,你就把生命都交付给那个人,无论遇到什么样困难境地,都不要这山望着那山高,因为最好的就在你身边。
2. Look after each other as best you can: if you want to grow old with your partner you have to make sure you always look after each other in every shape and form. Whether it is making a meal, holding your partners hand when crossing the road or being a shoulder to cry on when something goes wrong.
2.给予对方无微不至的照顾:如果你想和另一半白头到老,就施以无微不至的关怀吧。无论是做一顿饭还是过马路时牵着对方的手,或是遇到困难的时候成为一个顶梁柱。
3. Be tolerant of each other: everyone has bad habits or annoying traits. Whether it is leaving a towel on the floor or listening to the radio too loudly, you have to tolerate each other and realise that no one is perfect. Of course we irritate each other occasionally, but if you want to last nearly 90 years, learn to love bad habits or it won’t work.
3.学会包容:每个人都有坏习惯。无论是把毛巾放在地上还是开很大声音听广播,你都需要包容对方,意识到人无完人。我们时不时会厌恶对方,但如果你想要婚姻持续90年,学着去爱那些坏习惯吧。
4. Listen to each other: the most important thing in a relationship is to listen. People don’t listen anymore because they are too busy with work and TV. Listen to your loved ones’ problems and concerns every day, because then you can help them overcome them and be happier. Also, it brings you closer together because you are the first port of call for each other when there is an issue in your life.
4.学会倾听:婚姻中最重要的就是倾听。随着工作越来越忙碌,人们更愿意花时间看电视而不是倾听对方。听听你爱人每天遇到的麻烦和担忧,帮助他们去解决,使他们更开心。这也会让你与他的距离更近,因为当生活有麻烦时,你才是他的港湾。
5. Follow social and religious values: always make sure you follow social or religious values. Respect, care, cherish, love and value your partner – always treat them how you would want to be treated yourself.
5.别忘了社会和宗教美德:要尊敬、关心、珍惜、爱护和重视你的另一半-想他们怎么对待你,就先学会如何这样对待他们。
终极指南:什么样的口红最适合你
国内英语资讯:China to enhance cultural relics protection cooperation with BRI countries
国内英语资讯:Chinese premier, Singaporean PM exchange congratulatory messages on 15th anniversary of Chin
国内英语资讯:China Focus: China urges US to stop damaging its interests, calling for win-win cooperation
智能手机并不会伤害眼睛
班克西画作在拍卖成交时刻“自毁” 惊呆众人 班克西:我干的
体坛英语资讯:Rotations for Barca ahead of busy week in LaLiga
国内英语资讯:China eyes upgrading cooperation with Angola
报告显示 中国千禧一代消费者引领奢侈品市场
真的吗?女性在开放办公室更注重着装打扮
国际英语资讯:World Bank, Kenya launch pilot agricultural observatory platform
体坛英语资讯:Feature: Goretzkas tricky journey back to his roots
My Elder Sister 我的姐姐
体坛英语资讯:Orienteering marathon held in Ulan Bator to promote Mongolia-China friendship
双语阅读:On blood Donation 论献血
国内英语资讯:China, Angola agree to promote ties as presidents meet in Beijing
国际英语资讯:Feature: Yemeni children commemorate lost parents on anniv. of 2016 funeral hall airstrike
体坛英语资讯:World Winter Sports (Beijing) Expo showcases Chinas winter sports boom
国内英语资讯:Court for import expo established in Shanghai
国际英语资讯:Trump to appoint new ambassador to UN in two or three weeks
体坛英语资讯:Falcao hits target, Monaco extend winless streak in Ligue 1
国内英语资讯:China launches blockchain pilot zone
国内英语资讯:Chinese leaders urge more efforts to promote mass entrepreneurship, innovation
8个技巧帮你赢得同事的信任
体坛英语资讯:2018 Asian Para Games tickets on sale
My View on Losing Weight 减肥之我见
体坛英语资讯:Olympiacos tie Real Betis 0-0 in Europa League
一生中最该做的10件事是什么?
体坛英语资讯:Vietnam tops Southeast Asia in FIFA mens football rankings
国际英语资讯:Romanian FM reiterates desire to join Schengen
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |