George Brown and Glynis Johnstone have been madly in love since 1977.The Scottish couple got engaged 32-years-ago in 1980,and believe that if they had ever married they would have gone their separate ways by now.
乔治•布朗和格利尼斯•约翰斯通自1977年以来一直处在疯狂热恋中。32年前的1980年这对苏格兰恋人订婚了,他们相信如果他们曾经结婚了现在可能已经各走各路了。
Instead George, 58, and Glynis, 55 who have two children Pamela, 23, and Alexandra, 17, are still happily dating and can’t wait to retire together.
相反,58岁的乔治和55岁格利尼斯, 有2个孩子,23岁的Pamela和17 岁的Alexandra,他们仍然幸福地约会,迫不及待地要一起退休。
Glynis said: 'It hasn't really bothered us that we have never married. 'There have been occasions where I’ve thought to myself that I’d like to finally be married, but to be honest more important stuff has always turned up.
格利尼斯说:“我们从来没有结婚这这件事并没有真正困扰我们。某些时候我心想我最终还是要结婚的,但实话实说,总是有更重要的东西出现。
'People keep asking me when I’m going to get married, but we must be doing something right as we’re still together.
“人们一直在问我什么时候结婚,但当我们仍然在一起时,我们必须要做正确的事情。”
'We’ve lasted much longer than most marriages, so it’s probably the fact we’ve not got done it that means we’re still here now.
“我们比大多数的婚姻持续了更长的时间,所以可能是我们还没有结婚意味着我们现在还在一起。”
George proposed to Glynis in May 1980. But before buying Glynis an engagement ring he nearly blew it all on an expensive carpet. He said: 'I got made redundant in 1980 and I had all this money to spend, so I thought why not buy her a ring - but first things first, I bought a new carpet for us.
乔治在1980年5月向格利尼斯求婚。但在此之前购买格利尼斯的订婚戒指,他差点因为昂贵的地毯把戒指的事搞砸了。他说:“我在1980年失业了,我只有这么些钱,所以我想为什么不给她买一个戒指呢——但首要的事情,我为我们买了一块新地毯。”
'I can still clearly remember the night I proposed. I was very nervous, but I’d had a few sherbets, so I suppose I was fine.
“我还清楚地记得我求婚的那个晚上。当时我很紧张,但我有几个冰冻果子露,所以我想我还好。”
'The place was absolutely packed, they stopped the music and I got down on one knee and she said yes.'
“那个场所绝对装饰了,他们停止了音乐,我单膝跪地,她答应了。”
Glynis added: 'We had been together for about three years at the time.All of a sudden I was pushed into the middle of the dance floor and George got down on one knee and proposed to me. I was so embarrassed, but it was lovely.'
格利尼斯补充说:“那时我们差不多已经在一起三年了。突然我被人推到舞池中央和乔治单膝跪地向我求婚。我是如此的尴尬,但这件事很有爱。”
“George has tried to set a wedding date a number of times since the proposal, but has never managed to see it through.”
“求婚后乔治曾多次试图确定一个婚礼日期,但从来没有看到它实现。”
He said: 'I remember about 15 years ago Glynis’s brother was about to get married and I thought that might be a good time to ask again, so I suggested a double marriage. 'And you know what she said? "You’re not spoiling my brother’s wedding!".'
他说:“我记得大约15年前格利尼斯的弟弟要结婚了,我想这可能是一个好时机再问一下,所以我提出了双份婚礼的计划。 你知道她说什么? ‘你这是在破坏我弟弟的婚礼!’”
'But to be honest we’re quite happy the way we are. The longer it went on it’s just become normal to be engaged, it doesn’t really matter that we’ve never married.
“但说实话,我们很高兴我们现在的状态。时间越长订婚也显得越正常,我们从来没结婚一点关系都没有。”
'We think it’s quite nice just to live together as a couple and we’ve never really got round to settling a date for marriage.One thing or another would turn up and it would just take a back seat.
“我们认为仅仅像夫妻一样住在一起这相当不错,我们从来没有真正确定结婚的日期。一件接一件的事出现,结婚也只能退居二线。”
'We see our situation as a normal one, it doesn’t bother me. We’ve settled down, got two kids together and life’s good.'
“我们把我们的情况视为正常,这并没有困扰我。我们已经定下来了,有两个孩子,生活很好。”
But neither George nor Glynis would rule out the possibility that they could walk down the aisle sometime in the future.
但乔治和格利尼斯并没有排除未来某个时候一起走红毯的可能性。
George said: 'You never know. Perhaps when we are retired we will find the time to do it, but we just take each day as it comes.
乔治说:“你永远不会知道。或许当我们退休后我们会找个时间来结婚,但我们只是把每一天当做即将到来的那天。”
Glynis said: 'I did dream about getting married when I was a little girl, but things happen in life, something would always get in the way.'But I would never say never.'
格利尼斯说:“当我还是一个小女孩的时候,我确实梦想过结婚的事,但在生活中总有事情发生,一些事情总是会阻碍结婚。但我永远不会说永不结婚。”
Costa加入环境保护阵列,一年回收5亿咖啡杯!
国内英语资讯:Xi calls for high-quality growth through developing Yangtze River economic belt
国内英语资讯:China calls on Australia to listen to other countries voices
国内英语资讯:Stabilizing China-India military ties peoples shared aspiration: National Defense Ministry
《纽约时报》补发林徽因、梁思成讣告:夫妻携手,用一生探索中国建筑史
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas rising aviation industry brings opportunities for U.S. companies
国内英语资讯:17 dead after 2 dragon boats overturn
国内英语资讯:China to broaden market access, expand imports: ambassador
国内英语资讯:China publishes master plan for Xiongan New Area
国内英语资讯:Croatia signs bridge contract with Chinese consortium
警惕!烘手器其实在喷细菌
'One-stop shops' set to speed up cancer diagnosis 英国设立“一站式”体检中心 加快癌症诊断速度
以美国身份嫁入王室?准王妃梅根准备入英籍!
《寻梦环游记》:家人是比梦想更重要的事情
国内英语资讯:China, Micronesia agree to expand cooperation
体坛英语资讯:Carter upsets OSullivan to reach second round at snooker worlds
国内英语资讯:Chinese State Councilor meets foreign officials
国内英语资讯:Chinas top legislature in session, Criminal Procedure Law to be amended
国内英语资讯:Mainland official stresses peaceful development of cross-Strait relations
国内英语资讯:Xi urges stronger independent innovation capacity
Will robots cost us our jobs? 机器人会抢走我们的饭碗吗?
中国英语能力等级量表发布 看看自己在第几级?
《花木兰》剧本大变样!男主角直接换人设?
国内英语资讯:China to use AI and drones to protect Great Wall
人类为什么能成为地球上最厉害的长跑健将?
国内英语资讯:Top legislator urges NPC Standing Committee members to improve competency via study
白宫举办“带孩子上班日” 特朗普不忘揶揄记者
国内英语资讯:Senior Chinese official stresses study of The Communist Manifesto
国内英语资讯:China launches Zhuhai-1 remote sensing satellites
西班牙警方查获8吨假奶粉 大多运往中国
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |