Thousands of workers at Foxconn in China have gone on strike over working conditions related to production of the iPhone 5.
富士康在中国的数千名工人对生产iPhone 5的工作条件进行了罢工。
Three to four thousand employees walked out of Foxconn's Zhengzhou factory on Friday, according to China Labor Watch. It said Foxconn and Apple had "raised overly strict demands on product quality" without providing adequate training.
根据中国劳工观察,三至四千名员工上周五走出了富士康在郑州的工厂。它说富士康和苹果“质量控制标准过于严苛”,却没有提供足够的培训。
The strike comes just weeks after Foxconn was forced to close a plant in Taiyuan, when a brawl involving as many as 2,000 workers left a number of people needing hospital treatment.
当涉及2000多名工人的斗殴使得许多人需要住院治疗,富士康被迫了关闭了在太原的工厂。罢工仅仅发生在这之后的几个星期。
China Labor Watch, a labor rights group which monitors factory conditions in China, said Friday's strike came after Foxconn and Apple introduced new quality controls, while at the same time Foxconn forced employees to work during a public holiday.
中国劳工观察,监控工厂的中国劳工权利团体说,周五的罢工是在富士康和苹果提出了新的质量控制标准,同时富士康又强迫员工在国庆假期进行加班。
"Foxconn raised overly strict demands on product quality without providing worker training for the corresponding skills. This led to workers turning out products that did not meet standards, and ultimately put a tremendous amount of pressure on workers," China Labor Watch said in a statement.
“富士康提出了关于产品质量过于严苛的要求,却没有提供相应技能培训,这导致生产出的产品不符合标准,最终给工人造成了巨大的压力,”中国劳工观察在一份声明中说。
"Additionally, quality control inspectors fell into to conflicts with workers and were beaten up multiple times by workers. Factory management turned a deaf ear to complaints about these conflicts and took no corrective measures."
“此外,质量控制检查员陷入与工人的冲突,并多次被工人殴打。工厂管理者对这些冲突的控诉充耳不闻,且没有采取正确的措施。”
The majority of Foxconn employees taking part in the strike worked on the "onsite quality control line", according to China Labor Watch. It said the strike meant iPhone 5 production lines were "in a state of paralysis for the entire day".
根据中国劳工观察,富士康“现场质量控制线”上工作的大部分员工都参加了罢工。它说,罢工意味着iPhone5生产线“一整天处于瘫痪状态”。
In September Foxconn was forced to shut a plant in Taiyuan, northern China, after a mass brawl. As many as 2,000 workers were said to have been involved in the violence, with pictures showing smashed windows and riot police at the site. Geoffrey Crothall, a spokesman for the pressure group China Labor Bulletin, said at the time that Foxconn workers were becoming increasingly emboldened.
在大规模的斗殴后,九月富士康被迫关闭了在中国北部太原的工厂。多达2000名工人据说参与了暴力斗殴,照片显示了现场砸坏的窗户和防暴警察。中国劳工权利团体发言人Geoffrey Crothall说,当时富士康工人变得越来越大胆。
"They're more willing to stand up for their rights, to stand up to injustice," he said.
“他们更愿意为自己的权利站出来,为不公正的待遇站出来,”他说。
2016高考英语(浙江专用)二轮复习课件:第2部分 专题5 书面表达
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:必修2 Module1 Our Body and Healthy Habits(外研版)
2016高考英语(浙江专用)二轮复习课件:第2部分 专题2 第4讲 主旨大意题
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:必修2 Module5 Newspapers and Magazines(外研版)
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:选修7 Module4 Music Born in America(外研版)
2016届高考英语二轮重点句型练:2
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:选修7 Module5 Ethnic Culture(外研版)
2016高考英语(浙江专用)二轮复习课件:第1部分 专题2 代词和介词
2016高考英语(浙江专用)二轮复习课件:第1部分 专题12 情景交集
2016届高考英语二轮复习题组训练:语法专练 特殊句式(外研版)
2016高考英语(浙江专用)二轮复习课件:第1部分 专题10 并列句和状语从句
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:必修3 Module3 The Violence of Nature(外研版)
2016届高考英语二轮复习题组训练:语法专练 非谓语动词(外研版)
2016高考英语(浙江专用)二轮复习课件:第2部分 专题4 短文改错
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:选修8 Module4 Which English?(外研版)
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:必修3 Module1 Europe(外研版)
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:选修8 Module2 The Renaissance(外研版)
2016届高考英语二轮复习题组训练:语法专练 名词和冠词(外研版)
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:选修8 Module3 Foreign Food(外研版)
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:必修3 Module2 Developing and Developed Countries(外研版)
2016届高考英语二轮复习题组训练:语法专练 情态动词和虚拟语气(外研版)
2016高考英语(浙江专用)二轮复习课件:第1部分 专题1 名词和冠词
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:必修2 Module6 Films and TV Programmes(外研版)
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:必修1 Module2 My New Teachers(外研版)
2016届高考英语二轮复习题组训练:语法专练 代词和介词(外研版)
2016高考英语(浙江专用)二轮复习课件:第1部分 专题8 定语从句
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:选修8 Module1 Deep South(外研版)
2016届高考英语二轮复习题组训练:语法专练 形容词和副词(外研版)
2016届高考英语二轮复习题组训练:语法专练 定语从句(外研版)
2016届高考英语二轮复习单元能力检测:必修1 Module4 A Social Survey—My Neighbourhood(外研版)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |