Thousands of workers at Foxconn in China have gone on strike over working conditions related to production of the iPhone 5.
富士康在中国的数千名工人对生产iPhone 5的工作条件进行了罢工。
Three to four thousand employees walked out of Foxconn's Zhengzhou factory on Friday, according to China Labor Watch. It said Foxconn and Apple had "raised overly strict demands on product quality" without providing adequate training.
根据中国劳工观察,三至四千名员工上周五走出了富士康在郑州的工厂。它说富士康和苹果“质量控制标准过于严苛”,却没有提供足够的培训。
The strike comes just weeks after Foxconn was forced to close a plant in Taiyuan, when a brawl involving as many as 2,000 workers left a number of people needing hospital treatment.
当涉及2000多名工人的斗殴使得许多人需要住院治疗,富士康被迫了关闭了在太原的工厂。罢工仅仅发生在这之后的几个星期。
China Labor Watch, a labor rights group which monitors factory conditions in China, said Friday's strike came after Foxconn and Apple introduced new quality controls, while at the same time Foxconn forced employees to work during a public holiday.
中国劳工观察,监控工厂的中国劳工权利团体说,周五的罢工是在富士康和苹果提出了新的质量控制标准,同时富士康又强迫员工在国庆假期进行加班。
"Foxconn raised overly strict demands on product quality without providing worker training for the corresponding skills. This led to workers turning out products that did not meet standards, and ultimately put a tremendous amount of pressure on workers," China Labor Watch said in a statement.
“富士康提出了关于产品质量过于严苛的要求,却没有提供相应技能培训,这导致生产出的产品不符合标准,最终给工人造成了巨大的压力,”中国劳工观察在一份声明中说。
"Additionally, quality control inspectors fell into to conflicts with workers and were beaten up multiple times by workers. Factory management turned a deaf ear to complaints about these conflicts and took no corrective measures."
“此外,质量控制检查员陷入与工人的冲突,并多次被工人殴打。工厂管理者对这些冲突的控诉充耳不闻,且没有采取正确的措施。”
The majority of Foxconn employees taking part in the strike worked on the "onsite quality control line", according to China Labor Watch. It said the strike meant iPhone 5 production lines were "in a state of paralysis for the entire day".
根据中国劳工观察,富士康“现场质量控制线”上工作的大部分员工都参加了罢工。它说,罢工意味着iPhone5生产线“一整天处于瘫痪状态”。
In September Foxconn was forced to shut a plant in Taiyuan, northern China, after a mass brawl. As many as 2,000 workers were said to have been involved in the violence, with pictures showing smashed windows and riot police at the site. Geoffrey Crothall, a spokesman for the pressure group China Labor Bulletin, said at the time that Foxconn workers were becoming increasingly emboldened.
在大规模的斗殴后,九月富士康被迫关闭了在中国北部太原的工厂。多达2000名工人据说参与了暴力斗殴,照片显示了现场砸坏的窗户和防暴警察。中国劳工权利团体发言人Geoffrey Crothall说,当时富士康工人变得越来越大胆。
"They're more willing to stand up for their rights, to stand up to injustice," he said.
“他们更愿意为自己的权利站出来,为不公正的待遇站出来,”他说。
国内英语资讯:China, Myanmar to increase cooperation
体坛英语资讯:Mexicos Marquez becomes third man to play at five World Cups
专家揭秘为何有些人总爱说谎
生活因为爱情才显得真实
世界杯正酣 英国啤酒却要“断供”
外国友人想移居亚洲?可能需要多准备点钱
体坛英语资讯:Colombia star Rodriguez in doubt for World Cup opener against Japan
“乔嫂”首次公开讲述俩人爱情故事,这绝对是本年度撒狗粮的典范
打对腮红年轻10岁!美妆专家教你看脸型打腮红
Chinese Culture 中国文化
最有用的学习窍门是什么?
Autumn 秋天
自杀未遂的儿童和青少年的数量上升,父母应知道这些事
永远别对孩子说这些话
体坛英语资讯:Brazil coach Tite: pressure got to us against Switzerland
国内英语资讯:Xi encourages octogenarian actor to become CPC role model
体坛英语资讯:Mexico stun defending champions Germany after Lozano strike
国内英语资讯:9th Chinese medical team to continue providing free medical services in PNG
体坛英语资讯:Xie Zhenye becomes Chinas fastest man
体坛英语资讯:Costa lifts Spain to 1-0 win over Iran
研究显示 长时间待在教室会导致近视
体坛英语资讯:Pizzi looking for improvements as Saudi Arabia prepare for vital Uruguay game
减少糖分摄入的小方法
为什么中国人的英语口语很难提高?问题在哪
新研究发现:牙膏增白剂或引发糖尿病
每天12分钟,释放消极情绪
娱乐英语资讯:Chinese American actress Lucy Liu to receive star on Hollywood Walk of Fame
体坛英语资讯:Kenyas javelin star Yego returns from European training camp
国家药监局正式批准首个四价流感疫苗上市
体坛英语资讯:Tunisia coach: thank all my players for their defensive attitude
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |