Thousands of workers at Foxconn in China have gone on strike over working conditions related to production of the iPhone 5.
富士康在中国的数千名工人对生产iPhone 5的工作条件进行了罢工。
Three to four thousand employees walked out of Foxconn's Zhengzhou factory on Friday, according to China Labor Watch. It said Foxconn and Apple had "raised overly strict demands on product quality" without providing adequate training.
根据中国劳工观察,三至四千名员工上周五走出了富士康在郑州的工厂。它说富士康和苹果“质量控制标准过于严苛”,却没有提供足够的培训。
The strike comes just weeks after Foxconn was forced to close a plant in Taiyuan, when a brawl involving as many as 2,000 workers left a number of people needing hospital treatment.
当涉及2000多名工人的斗殴使得许多人需要住院治疗,富士康被迫了关闭了在太原的工厂。罢工仅仅发生在这之后的几个星期。
China Labor Watch, a labor rights group which monitors factory conditions in China, said Friday's strike came after Foxconn and Apple introduced new quality controls, while at the same time Foxconn forced employees to work during a public holiday.
中国劳工观察,监控工厂的中国劳工权利团体说,周五的罢工是在富士康和苹果提出了新的质量控制标准,同时富士康又强迫员工在国庆假期进行加班。
"Foxconn raised overly strict demands on product quality without providing worker training for the corresponding skills. This led to workers turning out products that did not meet standards, and ultimately put a tremendous amount of pressure on workers," China Labor Watch said in a statement.
“富士康提出了关于产品质量过于严苛的要求,却没有提供相应技能培训,这导致生产出的产品不符合标准,最终给工人造成了巨大的压力,”中国劳工观察在一份声明中说。
"Additionally, quality control inspectors fell into to conflicts with workers and were beaten up multiple times by workers. Factory management turned a deaf ear to complaints about these conflicts and took no corrective measures."
“此外,质量控制检查员陷入与工人的冲突,并多次被工人殴打。工厂管理者对这些冲突的控诉充耳不闻,且没有采取正确的措施。”
The majority of Foxconn employees taking part in the strike worked on the "onsite quality control line", according to China Labor Watch. It said the strike meant iPhone 5 production lines were "in a state of paralysis for the entire day".
根据中国劳工观察,富士康“现场质量控制线”上工作的大部分员工都参加了罢工。它说,罢工意味着iPhone5生产线“一整天处于瘫痪状态”。
In September Foxconn was forced to shut a plant in Taiyuan, northern China, after a mass brawl. As many as 2,000 workers were said to have been involved in the violence, with pictures showing smashed windows and riot police at the site. Geoffrey Crothall, a spokesman for the pressure group China Labor Bulletin, said at the time that Foxconn workers were becoming increasingly emboldened.
在大规模的斗殴后,九月富士康被迫关闭了在中国北部太原的工厂。多达2000名工人据说参与了暴力斗殴,照片显示了现场砸坏的窗户和防暴警察。中国劳工权利团体发言人Geoffrey Crothall说,当时富士康工人变得越来越大胆。
"They're more willing to stand up for their rights, to stand up to injustice," he said.
“他们更愿意为自己的权利站出来,为不公正的待遇站出来,”他说。
2014年12月英语四级翻译的复习指导
2014年6月英语四级翻译练习端午节
2014年6月英语四级翻译练习吸烟的危害
2014年12月大学英语四级段落翻译练习1
最新资料英语四级翻译常用句型
2014年6月英语四级翻译练习欣赏自然
2014年6月英语四级翻译练习中美文化差异
英语四级翻译题型复习必备精选习题3
英语四级翻译技巧解析在线董仲蠡
2014年6月英语四级翻译练习上海
英语四级翻译时事类总理答记者问经典语录
2014年12月大学英语四级翻译练习中国经济
英语四级翻译考前一周的押题预测
2014年6月英语四级翻译练习博客2
大学英语四级考试翻译常见的词汇汇总
2014年6月英语四级翻译练习生活的艺术
2014年6月英语四级翻译练习泰山
2014年6月英语四级翻译练习亚洲的发展
四级翻译怎样避免中式英语
2014年6月英语四级翻译练习双语教育
2014年6月英语四级翻译练习国际贸易
英语四级翻译世界杯球队大巴车英文标语
2014年6月英语四级翻译练习假日经济
2014年6月英语四级翻译练习武术
2014年大学英语四级翻译要注意和时事的结合
2014年四级翻译的预测
2014年6月英语四级翻译练习环境恶化
100个四级翻译的常考词组
2014年12月大学英语四级段落翻译练习3
英语四级翻译题型复习必备精选习题5
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |