CHINA has the world's largest number of microbloggers, according to the latest report on the country's new media development.
根据中国新媒体发展的最新报告,中国拥有世界上数量最多的微博客户。
The annual report, published by the Social Sciences Academic Press, quoted the China Internet Network Information Center as saying that about 274 million Chinese people had microblog accounts as of June this year.
由社会科学文献出版社出版、被中国互联网络信息中心引用的年度报告显示,截至6月约有2.74亿中国人拥有微博账户。
The number increased sharply from about 63 million in 2010, said the report issued by a team of social sciences experts headed by Yin Yungong, director of the Institute of Journalism and Communication of the Chinese Academy of Social Sciences.
由中国社会科学院资讯所所长尹韵公为首的专家小组出具的报告说,数据从2010年的约0.63亿急剧上升。
Microblogging has become an important channel for Chinese people to express themselves, particularly about public issues, it said.
报告说,微博已成为中国人表达自我的重要渠道,特别是关于公众问题的表达。
It has also become an easy and low-cost communication channel between the government and citizens, the report said.
该报告称,这也成为政府和公众之间的一个简单、低成本的沟通渠道。
Social networks have begun to set the agenda of public opinion and affected public emotions in some incidents, such as the high-speed train crash near Wenzhou, in east China's Zhejiang Province, in July last year, the report said.
社交网络已经开始为公众意见设置议程并在一些事件中影响公众情绪,如去年7月中国东部的浙江省温州的动车坠毁事故,该报告称。
Governments have realized the influence of social networks and put more effort in working with them, it said.
报告说各国政府已经意识到社交网络的影响力,并投入更多精力与之合作。
Research by the report's authors from July to December last year showed that the authorities responded to about 71.9 percent of issues that were widely discussed by microbloggers and 50.4 percent were within 24 hours.
该报告的作者去年七月至十二月研究表明,官方回应了约71.9%的被微博用户广泛讨论的问题,50.4%的问题在24小时内得到了回应。
However, the report warned that legislation related to new media has lagged behind their development. There is still no law specializing on the Internet and many related articles in existing laws need revision, it added.
然而,该报告提醒说,与新媒体相关的立法已经落后于他们的发展。它补充说,目前还没有关于互联网的专门法律,而且在现有法律方面的很多相关文章需要修订。
The number of Internet users in China rose 10.9 percent year on year to 538 million by the end of June, meaning that four out of 10 Chinese can access the Internet.
中国互联网用户数量由6月底的5.38亿同比增长10.9%,这意味着四个10个中国人中有4个可以访问因特网。
多数美国人是浪漫主义者 离不开网络
可爱的啤酒罐机器人
秃顶男士的福音:治疗脱发的基因诞生
科学家:核事故将引发男婴潮
英国:上班路程越远 挣得越多?
六部老少皆宜的英国童话
请记住!让你受益一生的几句话
外媒称中国人为结婚买房子遏制全球经济复苏
如何在空闲时间使你完全恢复过来
用白菜制作的美女
手机与癌症有关:现在要做的12种健康改变
美国大学生就业职场出现的新变化
给玛利亚·施莱弗的建议
家庭里醋的14种妙用(下)
离异家庭子女数学差 不善社交
美国空气最清新的城市
最佳工作时长探秘
增强自信的3种方法
双语:过度饮用咖啡可导致幻听
调查:美国1/4黑客为FBI线人
李娜2-0战胜莎拉波娃,历史性闯进法网决赛
颜色隐藏大学问 看红色竟能强身健体
美国科学基金会被批研究项目太古怪
德国笑话不可笑 被选为最不幽默国家
美国专家:皱纹多的中年女性更易骨折
日本发现神奇蝴蝶 合拢翅膀防性骚扰
智慧人生:牢记8句话 把握幸福生活
荷兰男子自建诺亚方舟 欲2017进伦敦
囧研究:憋尿助你做出更佳抉择
美国最博览群书的城市是什么?马萨诸塞州剑桥市位居榜首
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |