Divorce rates are far higher among “modern” couples who share the housework than in those where the woman does the lion’s share of the chores, a Norwegian study has found.
In what appears to be a slap in the face for gender equality, the report found the divorce rate among couples who shared housework equally was around 50 per cent higher than among those where the woman did most of the work.
“What we’ve seen is that sharing equal responsibility for work in the home doesn’t necessarily contribute to contentment,” said Thomas Hansen, co-author of the study entitled “Equality in the Home”.
The lack of correlation between equality at home and quality of life was surprising, the researcher said.
“One would think that break-ups would occur more often in families with less equality at home, but our statistics show the opposite,” he said.
The figures clearly show that “the more a man does in the home, the higher the divorce rate,” he went on.
The reasons, Mr Hansen said, lay only partially with the chores themselves.
The deeper reasons for the higher divorce rate, he suggested, came from the values of “modern” couples rather than the chores they shared.
“In these modern couples, women also have a high level of education and a well-paid job, which makes them less dependent on their spouse financially.” Mr Hansen said.
They can manage much easier if they divorce,” he said.
Norway has a long tradition of gender equality and childrearing is shared equally between mothers and fathers in 70 per cent of cases.
挪威一项最新调查表明,共同分担家务的“现代”夫妇的离婚率比妻子承担绝大部分家务的夫妇高得多。
调查报告显示,共同分担家务的夫妇离婚率比妻子承担绝大部分家务的夫妇高出50%。这好似给了性别平等的理念当头一棒。
研究报告的合著者托马斯-汉森说:“从调查可以看出,在家里共同分担家务并不一定会提高婚姻满足感。”这份报告名为《家庭生活中的平等》。
汉森表示,夫妻关系的平等和生活质量几乎没有关系,这很令人吃惊。
他说:“人们可能认为一些男女更不平等的家庭离婚率更高,但是结果截然相反。
而且很明显,“丈夫在家做的家务越多,夫妻离婚率越高。”
汉森说,这与家务事本身仅有部分关系。
他表示,双方分担家务的家庭离婚率更高的深层原因来自于“现代”夫妻的价值观,而不是他们分担的家务劳动。
他说:“在现代夫妻中,女性的受教育水平也很高,工作收入也不错,这就降低了她们对于伴侣的经济依赖。”
他说:“如果她们离婚的话,也能更从容地应对。”
在挪威,男女平等的观念由来已久。在70%的家庭中,夫妻二人会共同承担抚养子女的义务。
体坛英语资讯:Indonesian lifter breaks records at World Open Powerlifting Championship
国际英语资讯:40 pct of Germans concerned over effects of new UN migration pact: survey
国际英语资讯:Feature: General strike paralyzes Greek public transport, more anti-austerity protests warne
国际英语资讯:Saudi Crown Prince arrives in Tunisia for brief visit
国际英语资讯:Ukrainian Foreign Ministry urges Russia to release detained Ukrainian sailors
印度兴起“婚礼旅游” 外国人花钱就能观礼
国际英语资讯:Syria confirms Israel behind overnight missile attack
国际英语资讯:S. Africa wants G20 Summit to advance global governance reforms
国际英语资讯:2 dead, 1 injured as small plane crashes into building in U.S. state Florida
国际英语资讯:Trump cancels meeting with Putin, citing Ukraine-Russia confrontation
为吸引留学生,法国大学将推出更多英语课程,但学费也涨了……
国际英语资讯:Trump, Abe discuss DPRK, trade in talks
调查显示 七成人满意其首份工作
体坛英语资讯:CBA Roundup: Xinjiang overturn Jilin 117-115
国际英语资讯:G20 summit endorses multilateral trade system, WTO reforms
国际英语资讯:Putin calls on U.S. to stop sanctions, seek common ground
俞敏洪为女性堕落言论致歉
国际英语资讯:UN chief hails developing countries contribution to global growth
国际英语资讯:U.S., Britain pledge support for Ukraine amid Kerch Strait tensions: media
体坛英语资讯:Paraguay, South Africa to meet in friendly
国际英语资讯:Burundi issues intl arrest warrants for former President Pierre Buyoya
国际英语资讯:Trump says Brexit deal may benefit EU more, block British-U.S. trade
梅根英文演讲,惊艳网友!王妃也是个演讲杠把子
国际英语资讯:UN Conference on development in Afghanistan begins in Geneva
国际英语资讯:Canada sanctions 17 Saudis linked to Khashoggi murder
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xis Europe, LatAm trip to promote cooperation, multilateralism
国际英语资讯:Geneva conference on Afghanistan renews emphasis on peace process
国际英语资讯:Moscow says not to mirror Kievs entry ban on Russian citizens
国际英语资讯:Ukrainian martial law may cause escalation of tensions in Donbass: Kremlin
国际英语资讯:Saudi-led coalition destroys Houthis rocket pad launcher in Yemens Saada
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |