You’re in the job you always wanted and you’re doing well, even making more money than your husband.
你有一份自己一直想要的工作,而且你做的很好,甚至比你丈夫赚钱更多。
But beware. Women who become the chief breadwinners in their domestic partnerships are more likely to pay the price with divorce.
但是当心了,那些在家庭中成为主要经济支柱的女性更易付出离婚的代价。
Researchers admit that the reason is unclear, but it may be that male pride is wounded by not being the biggest earner in the household.
研究人员们坦言尚不明确导致这一问题的原因,但这可能是由于男性因不能成为家庭的主要经济支柱而自尊心受挫所致。
Successful women, for their part, may grow to resent a husband who doesn’t appear to be pulling his weight.
对于成功女性而言,她们可能会由于丈夫没有尽自己的本分而渐生不满。
The finding is the result of a 25-year study of more than 2,500 marriages, comes hot on the heels of other research showing that house-husbands are prone to affairs.
上述发现来自于一项历时25年的研究,该研究对2500多对夫妇的婚姻进行了分析。此前有其他研究表明家庭妇男更易产生婚外情。
Jay Teachman, of Western Washington University, said there could be several reasons behind the statistic. For instance, financial independence makes it easier for women to find a way out of an unhappy marriage. Dented egos - of both sexes - may also play a role.
西华盛顿大学的杰伊·蒂奇曼说,这一数据背后可能有几方面的原因。例如,经济独立让女性更容易找到摆脱不幸婚姻的方法。自尊心受挫——双方皆有——也可能是其中一个原因。
Professor Teachman said: ‘There may be “wounded pride” on the part of the male that may lead to tension in the relationship. It may also be the case that some women react negatively to a mate that does not earn as much as themselves.’
蒂奇曼教授说:“男性‘自尊心受损’可能导致双方关系紧张。还可能出现的情况是,有些女性对挣得比她们少的伴侣态度消极。”
A sudden increase in hours worked was also linked to marriage break downs, the Journal Of Family Issues reports.
美国《家庭心理学期刊》有文章报道称,工作时间的突然延长也同婚姻破裂相关。
Examples of the phenomenon include the collapse of Kate Winslet’s marriage to Jim Threapleton, an assistant film director, in 2001, which was blamed on the actress’s burgeoning movie career.
这种现象的其中一例是2001年凯特・温斯莱特同助理导演吉姆·塞普莱顿的婚姻破裂,他们的婚姻失败被归咎于这位女演员电影事业的突飞猛进。
And this year when singer Charlotte Church separated from her rugby player fiance Gavin Henson friends pointed out that he earned much less than her.
今年,歌手夏洛特·丘奇同她的橄榄球手未婚夫加文·汉森分手了,朋友们指出,他挣钱比她少得多。
For a happy marriage, Professor Teachman recommends a 60:40 split in income, with the husband being the highest earner.
关于幸福的婚姻,蒂奇曼教授建议男女收入比应为60:40,而且丈夫应是赚钱最多的那个。
His findings chime with a recent American study which reported that men who are financially dependent on their other halves are more likely to be unfaithful - and the greater the earning gap the more likely the man is to cheat.
他的发现和近日发布的一项美国研究相似,该研究指出,那些在经济上依赖另一半的男性更易出轨——而且收入差距越大,男性出轨的可能性越大。
For instance, house husbands whose wives worked all day were five times more likely to have an affair than those who contributed an equal amount of money to the partnership. Low-earning men may use an affair as a way of reasserting their masculinity.
例如,那些妻子整天工作的家庭妇男,同那些与妻子赚钱相当的男性相比,有外遇的几率要大五倍。收入低的男性可能会将婚外情作为重树男子汉气概的一种方式。
《乘风破浪的姐姐们》火了!口号“三十而骊,青春归位”神翻译来了!
国际英语资讯:Feature: Most cinemas, theaters, dance halls remain closed in Italy despite being allowed to
快来,打雪仗咯!
奇多推出有史以来最辣的口味,要不要试试?
国际英语资讯:U.S. attempts to topple Iran nuclear deal illegitimate, have no prospects: Russian FM
国际英语资讯:UN appeals for 390 mln USD to boost South Sudan response to COVID-19
玩沙子
体坛英语资讯:WHO: willing to offer advice but not make decisions about sport events
2021年奥斯卡颁奖典礼将推迟 颁奖形式未定
国内英语资讯:China calls for peace, stability on Korean Peninsula
Network Civilization 网络文明
我的小制作
体坛英语资讯:Dilemma for Kosgei to defend Chicago or London titles
每日一词∣网上广交会 online Canton Fair
国际英语资讯:Spotlight: Turkey, Iran seek to bring ties back on track amid splits on regional issues
美国住院时间最长的新冠肺炎患者出院 花费110万美元
体坛英语资讯:CONMEBOL surprised by change to substitution rule
我画哪吒的一件事
北京市应急响应级别由三级调至二级
国内英语资讯:Chinese foundation donates COVID-19 testing equipment to Greece
国内英语资讯:Xi calls for joint efforts with Tajikistan to implement key Belt and Road projects
体坛英语资讯:Ghana coach calls for collaboration among national team trainers
体坛英语资讯:Chepngetich dreams to run world marathon record
The Protest From Asian Actors 亚洲演员的抗议
别丧了!研究发现长期的消极思维会增大痴呆风险
捞鱼
我最喜欢的颜色—黄色
中国做法:中国抗疫热词之应收尽收
体坛英语资讯:Ghana FA says leagues remain suspended over COVID-19
福娃迎迎
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |