法国政府日前公布一项立法草案,拟在官方文件中禁用“父亲”、“母亲”等字眼,而全部改用“双亲”一词。该草案是法国政府将同性婚姻合法化的一部分。草案指出,“婚姻是两个人的结合,这种结合可以是异性之间也可以是同性之间的”。除规定将用“双亲”一词取代所有官方文件中的“父亲和母亲”这一表述外,草案还规定同性夫妻跟异性夫妻享有相同的子女收养权。这一举动引发了法国天主教徒的抗议,他们表示,同性婚姻合法化有可能导致乱伦和一夫多妻等行为的合法化,最终导致整个社会道德崩塌。法国总统奥朗德对同性婚姻合法化表示支持,该法案将于10月31日提交内阁审议。
France is set to ban the words "mother" and "father" from all official documents under controversial plans to legalize gay marriage.
The move, which has outraged Catholics, means only the word "parents" would be used in identical marriage ceremonies for all heterosexual and same-sex couples.
The draft law states that "marriage is a union of two people, of different or the same gender".
It says all references to "mothers and fathers" in the civil code – which enshrines French law – will be swapped for simply "parents".
The law would also give equal adoption rights to homosexual and heterosexual couples.
Justice Minister Christiane Taubira told France's Catholic newspaper La Croix: "Who is to say that a heterosexual couple will bring a child up better than a homosexual couple, that they will guarantee the best conditions for the child's development?"
"What is certain is that the interest of the child is a major preoccupation for the government."
The head of the French Catholic Church Cardinal Philippe Barbarin warned followers last week that gay marriage could lead to legalized incest and polygamy in society.
He told the Christian's RFC radio station: "Gay marriage would herald a complete breakdown in society.
"This could have innumerable consequences. Afterward they will want to create couples with three or four members. And after that, perhaps one day the taboo of incest will fall."
Leading French Catholics have also published a 'Prayer for France', which says: "Children should not be subjected to adults' desires and conflicts, so they can fully benefit from the love of their mother and father."
And Pope Benedict XVI invited 30 French bishops to Italy to urge them to fight against the new law.
He told them: "We have there a true challenge to take on.
"The family that is the foundation of social life is threatened in many places, following a concept of human nature that has proven defective."
President Francois Hollande pledged in his manifesto to legalize gay marriage. The draft law will be presented to his cabinet for approval on October 31.
体坛英语资讯:Woods still uncertain about comeback
体坛英语资讯:French Leveaux sets world record in 100m freestyle
体坛英语资讯:It is no season of joy for sacked NBA coaches
体坛英语资讯:Brazilian Bruno Senna to get his chance at F1 racing
体坛英语资讯:Lance Armstrong pledge on drug tests
体坛英语资讯:Argentine Trobbiani named as new coach of Cobreloa
体坛英语资讯:Vazquez new Argentine captain of Davis Cup
体坛英语资讯:Real Madrid confirm Diarra transfer
体坛英语资讯:Jailed Marseille fan set to be released on bail
体坛英语资讯:Troubled star back in the league
体坛英语资讯:Villa beat Everton 3-2 in late goal
体坛英语资讯:Winter champs Hoffenheim aim to knock Bayern off perch
体坛英语资讯:Olympic wunderkind Phelps to resume training in February
体坛英语资讯:Juventus and Milan both win to share second place
体坛英语资讯:Annika bids farewell with birdie
体坛英语资讯:Ronaldo signs with Corinthians
体坛英语资讯:Schalke 04, Leverkusen rebound upward trend
体坛英语资讯:Italian Super Cup to be played in Beijing
体坛英语资讯:Mane named new Espanyol coach
国际英语资讯:Boat capsizes in San Francisco, all 30 people onboard rescued
体坛英语资讯:Huntelaar: Im at the best club in the world
体坛英语资讯:Hurdler Liu expected to be back on track in six months
体坛英语资讯:Yao and Scola guide Rockets past Kings
体坛英语资讯:Liverpool remain top after win, Chelsea set record
体坛英语资讯:Real Madrid officially presents new signing Diarra
体坛英语资讯:Espanyol sacks coach Marquez
体坛英语资讯:Yin named as caretaker coach of Chinese national team
体坛英语资讯:Ramos kicks off Madrid reign with easy win
体坛英语资讯:Madrid magic as China gold rush continues
国际英语资讯:Global Biz Insight: Retreat of globalization a pseudo concept
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |