The number of babies born out of wedlock in Korea last year increased for the ninth consecutive year to 10,000, accounting for 2.1 percent of all births in 2011.
According to Statistics Korea on Sunday, the figure rose 3.3 percent from 2010 to 9,959 last year, the highest since the data began to be compiled in 1981.
The previous high was 9,741 babies in 1981 but the number fell to 5,200 in 1989. In 1994, it made an upward reverse to top 9,000. The figure again dropped to 4,200 in 1997 but has steadily increased since 2003.
In the early 1980s, the high number of babies born to unmarried parents was due to lack of social awareness on contraception. The higher number in recent years, however, was linked to shifting social attitudes on marriage and childbirth.
Consequently, the number of babies born out of wedlock among overall newborns in Korea rose to 2.1 percent last year, a steady increase from 1 percent in 2001, 1.5 percent in 2005, and 2 percent in 2009.
The percentage of babies in Korea born to a single parent, however, remains one of the lowest among member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development. The organization’s average rate was just 11 percent in 1980 but increased to 36.3 percent in 2009.
As of 2009, more than half of newborns were born out of wedlock in Iceland (64.1 percent), Mexico (55.1 percent), Sweden (54.7 percent) and France (52.6 percent). The figure in the UK was 45.4 percent and that of the Netherlands 41.2 percent.
韩国去年出生的非婚生儿连续第九年数量上升,达到了1万名,占2011年韩国新生儿总数的2.1%。
根据韩国统计局周日的数据,去年婚外新生儿人数达到了9959名,相比2010年增加了3.3%,这是自1981年开始收集该数据以来的最高峰。
1981年也曾出现过非婚生儿的出生高峰(9741名),但这一数字在1989年回落至5200名。1994年,趋势又发生逆转,婚外新生儿人数再度上扬,超过9000名。1997年这一数字再次回落到4200名,但自2003年以来婚外新生儿人数一直不断增加。
在20世纪80年代早期,婚外新生儿人数多是因为社会上的非法同居父母缺乏避孕意识。近年来婚外新生儿人数增加则是因为社会对婚姻和生子的态度的转变。
结果,韩国去年出生的非婚生儿增加到全国新生儿总数的2.1%,而在2001年这一数字是1%,2005年是1.5%,2009年是2%,呈不断上升的趋势。
韩国由单身母亲所生的小孩比例一直是经济合作与发展组织成员国中最低的。该组织成员国的这一比例在1980年平均只有11%,而在2009年增至了36.3%。
2009年,冰岛、墨西哥、瑞典和法国超过半数的新生儿是非婚生儿,冰岛为64.1%,墨西哥为55.1%,瑞典为54.7%,法国为52.6%。英国的这一数字为45.4%,荷兰为41.2%。
国内英语资讯:Chinese contractor vows to ensure natural preservation in Brunei bridge construction
外媒评《流浪地球》:看到了异于西方大片的价值观
国内英语资讯:Chinese, Portuguese leaders exchange congratulations on 40th anniversary of diplomatic ties
体坛英语资讯:Argentina, Czech Republic to meet in March soccer friendly
国际英语资讯:U.S.-backed Kurdish forces launch final attacks against IS in eastern Syria
国内英语资讯:Clean energy powers northwest China province
国际英语资讯:French defense minister visits Iraq discussing cooperation, bilateral ties
国际英语资讯:Kiev bans Russian observers from monitoring Ukraines elections
国际英语资讯:UN Security Council extends mandate of Experts Panel on Sudan
国际英语资讯:Merkel calls for multilateralism ahead of Munich security conference
国际英语资讯:Democratic Senator Elizabeth Warren officially announces bid for U.S. presidency
国内英语资讯:Overseas SMEs secure space at China import expo
国际英语资讯:Speedboat capsizes off Thai island, 2 Chinese tourists injured
体坛英语资讯:Peterhansel clinches 2nd Dakar stage win
国内英语资讯:China Focus: Festival shopping goes smart in China
体坛英语资讯:Bayern beat Monchengladbach to clinch Telecom Cup 2019
苹果Facetime应用有窃听漏洞!震惊到我了
国际英语资讯:Cambodia set to hold local council election in May
体坛英语资讯:First-ever Da Nang Tennis Open concludes in Vietnam
体坛英语资讯:Fabregas Monaco debut ends in 1-1 tie with Marseille
体坛英语资讯:Morocco Wydad Casablanca ease past Ivorians ASEC Mimosas in African champions league
国内英语资讯:Feature: Returning to organic farming: next generation of Chinese farmers
国内英语资讯:5G self-driving bus tested in Chongqing
国内英语资讯:Expressways reach all cities in Qinghai
国际英语资讯:Iran reveals underground missile production bunker despite Wests pressure
国内英语资讯:China Focus: Home-based elderly care deepens in rural China
国际英语资讯:Multi-national maritime exercise kicks off in southern Pakistan
体坛英语资讯:Frances Peterhansel hoping for Dakar Africa return
国际英语资讯:Portugal welcomes signing of peace agreement in CAR
国内英语资讯:Spotlight: Chinese New Year celebrations delight other side of the Pacific
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |