If you have ever been caught in the rain without an umbrella you should appreciate this innovative lamppost - because it doubles as a shelter.
如果你曾有过下雨天忘带伞的经历,那么你一定会喜欢这款革新式的路灯:它既能照明,又能挡雨。
The Lampbrella has been designed for those of us who get caught short by the elements.
这款“伞灯”是专为那些被大雨淋得猝不及防而手中又没有装备的人士设计的。
Naturally, the clever device would be particularly helpful in Britain's unpredictable forecasts.
事实上,这款设计放在以毫无征兆的降雨而闻名的英国应该尤其合适。
When the canopy's sensors detect rainfall the umbrella is deployed and if it is left unused for two minutes it will close again.
当灯罩上的传感器感受到雨点时,伞盖便会自动展开。而当没人使用时,2分钟之后它会自动回收。
The Lampbrella's canopy, with a diameter of 7ft 2in and installed 6ft 5in from the ground, could comfortably shelter 10 to 12 people.
“伞灯”的伞盖直径为7英尺2英寸(约合2.18米),高度为离地6英尺5英寸(约合1.96米),能轻易容纳下10-12个人。
Belyaev, 27, from St Petersburg, Russia, said: 'Once I was driving on a street in St Petersburg and saw the street lamps illuminating people trying to hide from the rain.
来自俄罗斯圣彼得堡的27岁年轻人Bleyaev说道:“有次我在圣彼得堡的道路上开车时,看到街灯照射下的人们正遍地寻找可以避雨的地方,”
'I thought it would be appropriate to have a canopy built into a streetlamp. When it starts raining, the sensors sen d a signal to the electric drive, which opens the umbrella at a safe low speed.’
“于是我就想:如果能把伞罩做进路灯里就好了。当天上开始下雨的时候,传感器向电驱动发送信号,从而能缓缓地展开雨伞。”
'The umbrella then closes when a 360-degree motion sensor doesn't ‘see' any people under the canopy for 2 minutes.'
“而当这个360度的全方位传感器发现伞下没有路人避雨时,便会在2分钟之后缓缓关闭。”
Designer Mikhail Belyaev said he may opt for an alternative button operated system as it is currently in its concept stage.
设计师Mikhail Belyaev他可能会选择一个备用按钮驱动的方案。因为这项设计还处于概念状态。
The freelance Russian designer has already had interest in his product from a number of companies, and he hopes to begin production work on the Lampbrella in the next few months.
很多公司已经对这位来自俄罗斯的自由设计师的想法表示了兴趣。他希望能在接下来的几个月开始将概念设计推向生产。
Belyaev added: 'I'd like to see Lampbella installed all over the world - but it is necessary to solve all aspects of its safety first.
他说道:“我希望伞灯能遍及全世界-当然,前提是确保它的各方面安全。”
'I think it would be useful almost in every country, but especially in rainy England perhaps - I'd love to see it in London.
“我想它对任何一个国家来说都会很有用,尤其是在多雨的英国——真希望伦敦也能装上它们。”
'From the comments I have received, people really like it, I didn't expect good such reaction.'
“从收到的评论来看,人们很欢迎这个设计。说实话我自己都没料到它会这么受欢迎!”
体坛英语资讯:Womens WTA Grand Prix tennis event opens in Budapest
国内英语资讯:China eyes more opportunities for foreign companies: spokesperson
体坛英语资讯:Neymars agent reveals deal with Real Madrid
体坛英语资讯:Federer ousted from Wimbledon quarterfinals
体坛英语资讯:France beat Canada 4-0 at FIFA Women World Cup
体坛英语资讯:South African president honors Olympic chief
全球最大核聚变工程有望创造终极清洁能源
体坛英语资讯:Germany defeats France 4-2 at group A at FIFA Womens World Cup
不能在死亡的星球上做生意!企业环保意识开始苏醒
国际英语资讯:France, Malta and Netherlands added to UKs 14-day quarantine list
体坛英语资讯:Chinese tennis player Li Na to attend Rogers Cup in Toronto
体坛英语资讯:Mexico Beats US in CONCACAF Final
国际英语资讯:Jordan urges Israel to engage in direct, serious peace talks after deal with UAE
国内英语资讯:Feature: Two faces of U.S. in eyes of former UN resident correspondent
俄罗斯注册世界首款新冠疫苗 普京女儿已接种
体坛英语资讯:Germany beats Nigera 1-0 at FIFA Women World Cup
体坛英语资讯:Returned Libby Trickett fails to enter Australias world championships team
体坛英语资讯:NBA Imposes Player Lockout
国内英语资讯:China at forefront of sci-tech human resources with rising proportion of women
体坛英语资讯:Chilean midfielder Fernandez is not severely injured, doctor
体坛英语资讯:Norway beats Equatorial Guinea 1-0 at FIFA Women World Cup
国际英语资讯:U.S. AMC Theatres to reopen next week with reminiscent tickets
体坛英语资讯:Vietnam to attend 2011 Military World Games in Brazil
体坛英语资讯:Lets share the joy of Special Olympics
体坛英语资讯:Venezuela, Brazil tie in American Cup
体坛英语资讯:Wolfsburg signs midfielder Hasan Salihamidzic for one year
“别误会”用英语怎么说?难道是dont mistake?
贴鼻子比赛
体坛英语资讯:Pyeongchang wins 2018 Winter Olympics
体坛英语资讯:Powell runs world fastest 100m of year at Lausanne
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |