
With the London Olympics fast upon us, WSJ.com introduces athletes competing in the 2017 Summer Games.
在伦敦夏季奥运会开幕前夕,《华尔街日报》网站介绍一些即将上场的运动员。“中国实时报”(China Real Time)栏目将陆续介绍来自中国大陆、中华台北和中国香港的运动员。
Today we feature Yang Shu-chun, a taekwondo player from Chinese Taipei.
杨淑君
Event: women's taekwondo under-49kg
参赛项目:跆拳道女子49公斤以下级别
Taiwan's Yang Shu-chun has high hopes for the London Olympics, which will be her last major tournament. The 27-year-old tawkwondo player is wrapping up her athletic career of nearly 20 years and plans to become a coach.
来自台湾的杨淑君对伦敦奥运会寄予厚望,这将是她参加的最后一次重大赛事。现年27岁的跆拳道选手杨淑君在结束近20年的职业生涯之后打算成为一名教练。
Yang, often nicknamed "pretty baby" in local media, made headlines during the 2010 Asian Games in Guangzhou, China, where she was disqualified for wearing extra electronic sensors in her socks. She staged a sit-down protest and refused to leave the mat, leading the South Korea-based World Taekwondo Federation to ban her from international competition for three months.
常被当地媒体称作“漂亮宝贝”的杨淑君在2010年广州亚运会期间成为媒体报道的焦点。杨淑君因佩戴的电子护具中出现两枚违规放置的电子芯片而被取消比赛资格。杨淑君随后静坐抗议拒绝离场。此举令总部设在韩国的世界跆拳道联盟(World Taekwondo Federation)给杨淑君下达了三个月内禁止参加国际赛事的处罚。
She has moved on and is now focused on London. "I'm really looking forward to demonstrating my strengths at the Olympics.I will more actively enhance my skills and tactics in less than two months' time," Yang told The Wall Street Journal.
杨淑君已经走出了上述事件带来的阴影,现正集中精力备战伦敦奥运会。杨淑君告诉《华尔街日报》,我真的很期待在奥运会上展示我的实力,在剩下不到两个月的时间里我会更加积极地提高我的技战术水平。
Yang's year-to-date results also suggest she is on a promising road to winning gold this summer, after securing three golds: at a London Prepares series Test Event, Dutch Open Taekwondo Championships, and Asian Championships, and one silver medal at Spanish Open.
杨淑君年初至今的战绩表明,她在今年夏天的奥运会上很有可能夺金。今年她已经在三项比赛中获得金牌,这三项比赛分别是伦敦奥运测试赛(London Prepares)、跆拳道锦标赛荷兰公开赛(Dutch Open Taekwondo Championships)以及亚洲锦标赛(Asian Championships)。另外她还在西班牙公开赛上夺得一枚银牌。
She finished in fifth place in the 2008 Beijing Olympics.
杨淑君在2008年的北京奥运会上获得了第五名的成绩。
Chinese Taipei taekwondo coach Sung Ching-hung, who knew Yang when she was 10 years old, said: "She wants to draw a perfect ending, and I believe in her as she is a great athlete who can always exercise high sensitivity at games."
中华台北跆拳道教练宋景宏在杨淑君10岁的时候就认识她。宋景宏说,她想画上一个完美的句号,我相信她能做得到,因为她是一名了不起的运动员,总是能在比赛时展现出很高的敏感度。
Quotable:
语录:
"I don't care about what I cannot control, while I will never give up what I can control. I will participate in the game with joy, do my all best and enjoy the game!" - Yang
我从不关心我无法控制的事情,但我永不放弃所能掌控的一切。我会带着欢乐参赛,尽我所能,享受比赛。
美国习惯用语-第195讲on thin ice
美国习惯用语-第124讲:a straw in the wind
美国习惯用语-第168讲:Whistle in the dark
美国习惯用语-第171讲:To whistle a different&n
美国习惯用语-第169讲:Nothing special
美国习惯用语-第165讲:Over a barrel/ Over 
美国习惯用语-第176讲:To make one´s blood&
美国习惯用语-第154讲:To run a tight ship
美国习惯用语-第147讲:green thumb/all thumbs
美国习惯用语-第138讲:no skin off my nose
美国习惯用语-第179讲:to beat one´s brains
美国习惯用语-第122讲:the last straw/to sow&nb
美国习惯用语-第123讲:belly laugh/knee-slapper
美国习惯用语-第158讲:To have a feeling i
美国习惯用语-第155讲:Tight-lipped/Tight with someo
美国习惯用语-第159讲:Lick/Lickety split
美国习惯用语-第157讲:OUT OF ONE´S SKULL/S
美国习惯用语-第156讲:LOOSE LIPS/AT LOOSE ENDS
美国习惯用语-第140讲:spinning one´s wheel
美国习惯用语-第121讲:to make hay/to go h
美国习惯用语-第143讲:one of a kind/top-notch
美国习惯用语-第153讲:To knock off
美国习惯用语-第141讲:all skin and bones
美国习惯用语-第125讲:trailblazer/cutting edge
美国习惯用语-第152讲:street smarts/two-way street
美国习惯用语-第161讲:Up to one´s neck
美国习惯用语-第127讲:not all there/to have&nb
美国习惯用语-第177讲:hit the ceiling
美国习惯用语-第180讲:Brain drain
美国习惯用语-第149讲:everything from soup to&
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |