法国埃罗省南部吕内勒维耶勒的一家农场为了出产欧洲最优质的牛肉,每天往牛饲料中添加适量红酒。这种培育方式出产的牛肉已建立专属品牌并在巴黎最好的几家餐馆推广。最先想出这一培育方法的让•查尔斯•塔斯塔维介绍说,最开始用农场里的三头牛做试点时,他每天把红酒跟大麦、干草以及葡萄混合在一起做牛饲料,后来发现吃了这种混合饲料的牛每天状态都很好,而且产出的牛肉汁多味美。他表示,每头牛每天都红酒摄入量与健康专家推荐的人类摄入量相当,每天大约为1到1.5升。这种新型奢侈级别牛肉受到米其林星级厨师的推崇,称其肥瘦相间、鲜嫩可人。唯一不太令人欣喜的是,在饲料中添加红酒虽然提升了肉质,但培育成本也比之前增加了两倍。
French cows are enjoying up to two bottles of high quality wine every day as farmers attempt to produce the best beef in Europe.
The extraordinary development has seen a 'Vinbovin' label of meat established which is already being championed by some of the best restaurants in Paris.
It follows an experiment in Lunel-Viel, in the southern Herault region of France, which saw three cows fed local wine for four months.
Jean-Charles Tastavy, who came up with the idea, said the two Angus and one Camargue were initially fed the wine in a mix of barley, hay and grapes.
It soon became clear that they were 'happy cows' who ended up producing an exceptionally succulent meat.
Outlining how he encouraged the cows to enjoy a tipple, Mr Tastavy said: "For each animal, alcohol intake should be equivalent to the amount recommended by health authorities for a man – namely two or three glasses of wine a day. In the case of cows, this amounts to between a litre and a litre-and-a-half a day."
After a rough mix of grapes and water, the cows were allowed wine from Saint-Genies des Mourgues, a Languedoc village near Montpellier renowned for its vineyards.
"The cattle loved what was on the menu and drank it with relish," said Claude Chaballier, owner of the farm where the experiment started last year.
Referring to the Muscat grape, Mr Chaballier added: "I thought that next time we may try Muscat so as to give the meat a more musky taste."
Laurent Pourcel, a Michelin-starred chef, is among those enthusing about the 'luxury meat' saying: "It has a very special texture – beautiful, marbled and tender, and which caramelizes during cooking. All the best Parisien restaurants will take it."
Japanese Kobe beef, which is made with beer, is currently considered among the best in the world, but the possibility of cows enjoying vintage wine will guarantee an even more luxurious product.
There is a down side, however: the introduction of wine into the feed of the Lunel-Viel cows tripled the cost of their feed, adding up to £80 to the cost of a prime beef cut.
英语六级必读美文009:语言
英语六级必读美文039:巴黎圣母院
淘金高阶英语六级巅峰阅读 篇章阅读33:气候环境
英语六级必读美文035:令国王痴迷的童话城堡
英语六级必读美文012:玫瑰的传说
英语六级必读美文038:法国爱丽舍宫
英语六级必读美文002:以书为伴
英语六级必读美文025:龙对你来说是什么意义呢
2014年6月英语六级长篇阅读答案解析
英语六级必读美文024:飘香的老咖啡
英语六级(二):段落匹配答案及解析
淘金高阶英语六级巅峰阅读 篇章阅读31:动物世界
英语六级(三):选词填空答案及解析
英语六级必读美文007:现行考试与工作脱节
英语六级(二):仔细阅读答案及解析
英语六级必读美文017:自由激情爵士乐
英语六级必读美文011:美国人的婚姻方式
英语六级必读美文023:国际妇女节
英语六级必读美文015:世界各地的圣诞怪事
英语六级(三):段落匹配答案及解析
英语六级必读美文006:富爸爸穷爸爸
英语六级必读美文008:女生多,男生英语成绩差
英语六级必读美文033:英国史前巨石阵为病人朝拜地
英语六级必读美文005:牛津大学
英语六级阅读理解精炼50篇45: 旅游新解(含答案)
淘金高阶英语六级巅峰阅读 篇章阅读35:医疗消费
淘金高阶英语六级巅峰阅读 篇章阅读34:商业经济
英语六级必读美文004:德国13岁男孩为美国宇航局纠错
英语六级必读美文022:敢冲敢抢橄榄球
英语六级必读美文018:所向披靡嘻哈风
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |