法国埃罗省南部吕内勒维耶勒的一家农场为了出产欧洲最优质的牛肉,每天往牛饲料中添加适量红酒。这种培育方式出产的牛肉已建立专属品牌并在巴黎最好的几家餐馆推广。最先想出这一培育方法的让•查尔斯•塔斯塔维介绍说,最开始用农场里的三头牛做试点时,他每天把红酒跟大麦、干草以及葡萄混合在一起做牛饲料,后来发现吃了这种混合饲料的牛每天状态都很好,而且产出的牛肉汁多味美。他表示,每头牛每天都红酒摄入量与健康专家推荐的人类摄入量相当,每天大约为1到1.5升。这种新型奢侈级别牛肉受到米其林星级厨师的推崇,称其肥瘦相间、鲜嫩可人。唯一不太令人欣喜的是,在饲料中添加红酒虽然提升了肉质,但培育成本也比之前增加了两倍。
French cows are enjoying up to two bottles of high quality wine every day as farmers attempt to produce the best beef in Europe.
The extraordinary development has seen a 'Vinbovin' label of meat established which is already being championed by some of the best restaurants in Paris.
It follows an experiment in Lunel-Viel, in the southern Herault region of France, which saw three cows fed local wine for four months.
Jean-Charles Tastavy, who came up with the idea, said the two Angus and one Camargue were initially fed the wine in a mix of barley, hay and grapes.
It soon became clear that they were 'happy cows' who ended up producing an exceptionally succulent meat.
Outlining how he encouraged the cows to enjoy a tipple, Mr Tastavy said: "For each animal, alcohol intake should be equivalent to the amount recommended by health authorities for a man – namely two or three glasses of wine a day. In the case of cows, this amounts to between a litre and a litre-and-a-half a day."
After a rough mix of grapes and water, the cows were allowed wine from Saint-Genies des Mourgues, a Languedoc village near Montpellier renowned for its vineyards.
"The cattle loved what was on the menu and drank it with relish," said Claude Chaballier, owner of the farm where the experiment started last year.
Referring to the Muscat grape, Mr Chaballier added: "I thought that next time we may try Muscat so as to give the meat a more musky taste."
Laurent Pourcel, a Michelin-starred chef, is among those enthusing about the 'luxury meat' saying: "It has a very special texture – beautiful, marbled and tender, and which caramelizes during cooking. All the best Parisien restaurants will take it."
Japanese Kobe beef, which is made with beer, is currently considered among the best in the world, but the possibility of cows enjoying vintage wine will guarantee an even more luxurious product.
There is a down side, however: the introduction of wine into the feed of the Lunel-Viel cows tripled the cost of their feed, adding up to £80 to the cost of a prime beef cut.
济宁梁山马营中2019第二学期七六单元卷二
2018年四川南江县下两中学初一下第一次月考英语试题
2018年上海市上外附中初一上月考英语试题
2018年天津沿庄镇东滩头中学初一上第一次月考英语试题
2018年江苏南通市北城中学初一上第二次月考英语试卷
2018年河北唐山经安中学初一上第二次月考英语试题
2018河南许昌建安七年级下第三次月考英语试题
2018年牛津译林版初一第一次月考专题练习—书面表达
2018年山东商河县孙集中学初一上月考英语试题
2018年四川眉山苏祠中学初一10月月考英语试题
2018年临西县第五中学初一下第一次月考英语试题
2018年甘肃酒泉市西洞中学初一上第一次月考英语试卷
2018年山东东明县第二中学初一上第一次月考英语试题
2018年安徽含山县海口中学初一上第三次月考英语试题
2018河南许昌建安七年级下第三次月考英语试题答案
2018年贵州遵义航天中学初一上第三次月考英语试题
2018年石家庄市40中初一月考英语试题
2018年陕西眉县营头中学初一第一次月考英语试题
2018年人教版初一上第三次月考英语试题
2018年海南琼海市嘉积中学初一上第三次月考英语试题
2018年甘肃凉州区洪祥镇中学初一12月月考英语试题
2018年吉林农安县第五中学初一第三次月考英语试题
2018年安徽亳州蒙城中学初一月考英语试题
2018年长春市新版新目标初一下英语月考试题
2018年北京东城区广渠门中学初一9月月考英语试题
2018年山东临清市清华园学校初一上第一次月考英语试题
2018年湖北梁子湖区宅俊中学初一12月月考英语试题
2018年黑龙江铁力市第三中学初一第一次月考英语试题
2018年上海市张江集团初一上第一次月考英语试题
2018年牛津译林版初一第一次月考专题练习—句型转化
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |