
A lizard with red and blue features bears more than a passing resemblance to the Marvel comic superhero Spiderman, the Daily Mail reported.
据英国报道,一只体表有着红蓝斑纹的蜥蜴,其外形与惊奇漫画的超级英雄蜘蛛侠非常相似。
carbon copy: 非常相似的人或物
例句1:She made her room a carbon copy of the hotel room we stayed last year.
她把屋子布置得和我们去年住过的酒店房一模一样。
例句2:He's a carbon copy of his twin brother.
他和孪生兄弟长得一模一样。

The grey squirrel in Morro Rock Park, California just can't say no to a snack from visitors, the Daily Mail reported.
据英国《每日邮报》报道,加州摩洛岩石保护区的这只灰松鼠对游客们的零食来者不拒。
out of shape: 处于不良的健康状况(多指肥胖)
例句1:Men who stay fit can lower their risk of dying from a heart condition by 30 percent as compared with those who are out of shape.
与身体状态不佳的男性相比,身体素质好的男性死于心脏病的机率低30%。
例句2:He looks old and out of shape.
他看起来又老又肥。

Lizzy the cat has made herself at home in a chicken pen and now takes turns with the mother hen to look after the unborn chicks by keeping the eggs warm, the Daily Mail reported.
据英国《每日邮报》报道,猫咪里兹在鸡舍里一直过的很惬意。现在,它和母鸡轮流照看还未出生的小鸡,总是把鸡蛋焐得暖暖的。
like-minded: 志趣相投的
例句1:He founded the company with a group of like-minded people.
他在与一群志向相似的人共同创办了这个公司。
例句2:The speed dating agency brings like-minded single people together for social events.
这家速配机构给志同道合的单身男女创造社交的机会。

Award-winning photographer Joe Petersburger was lucky enough to capture the hunting kingfisher in this breathtaking sequence of images, the Daily Mail reported.
据英国《每日邮报》报道,获奖摄影师乔·彼得斯伯格幸运地捕捉到一组激动人心的翠鸟捕鱼镜头。
nose dive: 俯冲,用来比喻盈利或者价格的直线下降或者暴跌
飞机正在行驶中汽油消耗完了,或者引擎偏偏在半空中出了故障,这时这架飞机会发生什么情况呢?很可能会这样——nose dive,即飞机急速下降,换句话说是俯冲。这个习惯用语被广泛应用在航空之外的其它方面,例如股票市场或者商业贸易。
例句:It's not good news — our profits took a real nose dive the last couple of months. In fact they're down about 50 percent from the same time last year.
这可不是什么好消息。这几个月来我们的盈利确实直线下降,和去年同期相比下降了几乎百分之五十。

A young "hebra," an offspring from a female zebra and a male horse, was born at a safari park in Stukenbrock, Germany in 2007.
2007年,在德国施图肯布罗克的一家野生动物园中,诞生了一匹母斑马与公马杂交的小马驹。
a horse of a different color: 完全是另一回事
例句:Taking the exam is one thing but passing it is a horse of a different color.
考试是一回事,而通过考试又是另一回事。

A 20 ton sperm whale lies dead after beaching on May 31, 2011 in Cleveland, England.
2011年5月31日,一条重达20吨的抹香鲸在英国克利夫兰郡的海滩上搁浅死亡。
feel like a fish out of water: 格格不入
例句:I'm not used to hanging out with the big shots. It made me feel like a fish out of water.
我不习惯跟大人物混在一起,感觉格格不入。
※ “格格不入”的其他表达:
例句1:His appearance here is like a square peg in a round hole.
他在这里出现,显得有些格格不入。
例句2:She is out of step with modern life.
她与现代生活格格不入。
例句3:Dishonesty is foreign/alien to his nature.
弄虚作假与他的本性水火不容。
例句4:His ideas were out of tune with the period in which he lived.
他的思想与他所处的那个时代格格不入。
例句5:I never fit in at school.
我在学校一直都格格不入。
※ Whales are marine mammals instead of fish. 鲸鱼并不是鱼,而是生活在海中的哺乳动物。
这8种迹象表明,你喜欢的他只把你当朋友
体坛英语资讯:Germany wins dressage team gold at FEI European Championships
国际英语资讯:Russian FM urges U.S. to cool down on sanctions spiral
《神奇女侠》电影精讲(视频)
Left, right, and centre 四面八方
体坛英语资讯:Lithuania announces final lineup for EuroBasket 2017
体坛英语资讯:Twice defending champion Chen crushed by Axelsen at badminton worlds semifinals
体坛英语资讯:13th National Games of China open in Tianjin
为什么痘痘对你情有独钟?终于找到不同位置长痘的原因啦!
体坛英语资讯:Real Sociedad leaders as Barca win and Madrid drop points on Spains matchday 2o
国内英语资讯:China, Uganda to deepen parliamentary cooperation
国内英语资讯:Political advisors discuss VAT reform
这些肢体语言可辨别男友忠诚度 教你迅速鉴定渣男
国际英语资讯:Trump signs executive order imposing new sanctions on Venezuela
国内英语资讯:China, U.S. prepare for law enforcement, cyber security dialogue
一周热词榜(8.19-25)
中国针灸治疗法治疗宠物,效果还很不错!
特鲁多总理夫妇2017年国际青年日视频致辞
国内英语资讯:China securities regulator supports mixed ownership reform
Corridor、hallway 和 gallery 三个和“走廊”有关的单词
体坛英语资讯:Chinas Chen shocks top seed Yamaguchi to reach womens last eight at badminton worlds
压力过大时平静心态的方式
国际英语资讯:Ex-Thai PM Yingluck flees to Dubai: media
国际英语资讯:Pakistan calls for immediate U.S. actions against terrorists in Afghanistan
国际英语资讯:233 people treated after suspected chemical leak along Britains southern coast: officials
体坛英语资讯:Chinas Chen on track to third world title, second seed Lee suffers shock exit
国内英语资讯:Troops from PLA Macao Garrison mobilized for typhoon disaster relief in Macao
老外在中国:你知道云南有个“女儿国”吗?
国内英语资讯:China targets 15 pct decrease in PM 2.5 this winter
国内英语资讯:South China recovering from Hato, likely to face new typhoon
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |