An unexpected new proposal for international regulation of the internet drew warnings over the weekend of a spread of online censorship and left a global conference on the issue on the edge of collapse.
有关对互联网进行国际监管的一个出乎意料的新提议,周末引发人们警告网络审查制度蔓延,导致各方就这个问题举行的全球会议濒临崩溃。
The deep divisions over treatment of the internet came after Arab states put forward a plan on Friday that would require countries explicitly to regulate internet companies. The proposal, at a conference in Dubai to agree a new international telecoms treaty, has won the backing of Russia and China, along with a group of other countries.
阿拉伯国家上周五提出一项明确要求各国监管互联网公司的计划,各方在如何对待互联网的问题上出现了深层次分歧。在迪拜举行的这场会议旨在达成一项新的国际电信条约,阿拉伯国家提出的上述提议得到俄罗斯、中国等国家的支持。
The pitch for direct regulation was not welcomed by delegations from the US and elsewhere which have supported the current light system of regulation.
直接监管的提议没有得到美国等国家的代表团的赞同,这些国家支持目前的宽松监管体系。
“The conference has been hijacked by a group of countries that want to extend regulation of the internet, said one person familiar with the US position. “This is completely unacceptable to the US point of view.
一位熟悉美国立场的人表示:“此次会议被一些希望延伸互联网管制的国家劫持。美方完全不能接受这样的做法。
Although countries are already free to impose national regulations, the US and its allies argue that enshrining the approach in a treaty would extend legitimacy to repressive regimes that want to limit internet communications, while also making it easier for countries to co-operate on censorship and other restrictive practices.
尽管各国可以自由施加国家层面的监管,但美国及其盟国主张,将这种做法列入条约,将使那些有意限制互联网通信的专制政权得到合法性,也使各国更易于在审查和其他限制举措方面进行合作。
A number of countries in the Arab world and in Africa have argued that internet companies should hand over more of their revenues to the communications networks that carry their traffic in other countries. Traffic agreements are currently reached through direct negotiations between internet and network companies, an approach that the US maintains already allows for rates to be set at a fair level.
阿拉伯和非洲很多国家主张,互联网公司应该向在其他国家承载其流量的通信网络提供更多收入分成。流量协议目前通过互联网和网络公司之间的直接协商达成,美国坚持认为,这种做法足以产生公平的收费水平。
The call for regulation could lead to a breakdown in the talks, say people involved in the discussions. The US delegation would refuse to support anything that extends regulation in a way that damages internet freedom and had the full backing of Washington to walk out if necessary, said the person familiar with the US position.
参与协商的人表示,监管提议可能导致谈判破裂。上述熟悉美国立场的人士指出,美国代表团将拒绝支持任何损害互联网自由的扩大监管协议,并具有华盛顿的全面授权,可在必要时退出谈判。
“黑马”常永祥 中国奥运摔跤“银”突破
你正确选择“每日五果蔬”了吗?
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
印度:个人奥运首金 举国同庆
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
奥运选手“备战”污染
朱莉安摩尔半裸出镜 拍限量版挂历照
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
熊猫粪便垒成的“维纳斯”卖出高价
学礼仪 迎奥运
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
帕丁森女友遭揩油狂吃醋 狼人成情敌
奥运赛场上的妈妈级选手
布莱克莱弗利疯狂购物 狂扫40双鞋
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
北京拟加大奥运期间空气治理力度
271件毕加索作品重见天日?
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
做好奥运东道主——怎么招待外国人
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
转基因的奥运会运动员?
朱莉大谈育儿经 感慨“当妈很累”
大陆民航班机56年来首次飞往台湾
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |