Austrian crematorium officials have blamed a deceased woman's obesity for causing a blaze which had to be tackled by firefighters.
奥地利一家火葬场的负责人称一位超级肥胖的女性死者引发了一场火灾,最后不得不出动消防队来扑灭火宅。
Firemen in the southern city of Graz were covered in thick sticky soot as they tried to prevent the blaze from taking hold of the building.
奥地利南部城市格拉茨市的消防队员们在扑灭这场差点席卷火葬场的大火时,身上都覆盖了一层粘性烟尘。
Some countries such as Switzerland and the UK already have facilities which cater for extra large bodies, in line with the growing trend of expanding waistlines.
瑞士和英国等国家已经有为超重人群准备的特殊火葬设备,以迎合目前肥胖人数不断增加的趋势。
Speaking to the Daily Mail online, funeral director Christea Bogdan, of Gillman Undertakers, Tooting, south London, said he had never before in his career heard of such an event.
来自伦敦南部图丁市吉尔曼殡葬公司的丧葬承办人Christea Bogdan先生告诉《每日邮报》,在他的职业生涯中,还从来没遇到过这样的事。
'I have never come across such a case,' he said.
“我从来没遇到过这样的事。”他说。
An expert report on the Austria fire has revealed that the woman being cremated weighed more than 200kg - or 31st 7lbs - and her size had caused the oven to overheat.
奥地利火葬场的一位专家透露,这位女性死者生前体重超过200公斤。正是由于她的过度肥胖,才引发了火灾。
The press reports state that the filter temperature reached 300C and officials realised there was a problem when thick black smoke started billowing into the building.
火葬场的负责人表示,但火化炉的温度超过300摄氏度时,他开始意识到出问题了,这时浓重的黑烟已经开始大量弥漫。
The device was immediately switched off but by then there was already a fire in the filter.
火化炉立刻被切断电源,但是此时炉内已经发生火灾。
Firemen whose clothing was left covered with a layer of greasy black soot were snapped as they tackled the difficult to extinguish blaze in special breathing gear to avoid breathing in the fumes.
及时赶到的消防队员配备了特殊防护面具来避免吸入烟尘,并穿了防护服。扑灭大火后,消防队员的防护服上沾满了油脂燃烧后的黑烟灰。
In the end they had to bring the fire under control by sending a blast of water in through the vents used to clear the filter. Repair work took several days during which time the crematorium was out of action.
最后消防队员们选择从通风口灌水灭火,好不容易才控制住火势,据估计,焚化炉的维修需要数天时间。
Firemen said that after reports of similar problems at other cemeteries not only in Austria but also in Switzerland, officials were now are considering a ban on larger bodies.
消防队员们表示,因为肥胖死者在火化时发生意外的事故在奥地利和瑞士都时有发生,官方正考虑对火葬死者设置体重上限。
Graz-based fireman Otto Widetschek said: 'Crematorium officials need to be more responsible and not just automatically put everybody in to be cremated.'
格拉茨当地消防队员奥托说:“火葬场应对此负责,不能不加区分地将所有死者随意推入焚化炉。”
He said that in Switzerland there were moves now to make sure that XXL bodies were routinely shipped to a special crematorium able to deal with the extra heat caused by larger bodies.
奥托表示,在瑞士现在已经开始采取行动以保证过度肥胖的死者被运送到特制的火化炉中火化。这些特制火化炉能够应对过度肥胖者脂肪燃烧带来的高温。
立秋关注骨骼健康 避免骨折有诀窍
美副总统拜登访华 “最幸运孙女”抢镜
“新婚姻法”颁司法解释 父母给儿买房没有儿媳份
父亲的拥抱 In Praise of Hugs
你信不信猫有9条命?
《哈利·波特》中的人生哲理(下篇)
韩国对职场欺凌出手了!向员工劝酒、强迫要求员工参加聚餐等都违法
情绪管理法:五行相生 五情相克
英国首相卡梅伦承诺修补“破碎”社会
国际英语资讯:UN calls for end of hate speech on Nelson Mandela International Day
《小王子》温情语录
嫌地铁和公交太挤?谷歌地图现在能帮到你!
国内英语资讯:Xi urges local legislatures to be practical, creative in their work
帅哥美女其实都是自私鬼?
拉布拉多犬会算加减乘除平方根
美国评选最佳卫生间
国内英语资讯:China mulls naming peony as national flower
研究:男性共容易“为伊消得人憔悴”
迪士尼最受欢迎的真人翻拍电影 《灰姑娘》排第一 你同意吗?
国内英语资讯:China to set up inspection teams to ensure drug safety
国际英语资讯:EU ministers reach no consensus on Mediterranean asylum seeker problems
过度焦虑会导致过早死
美女会影响你的购物欲望
国内英语资讯:U.S. urged to stop using religious issues to interfere in Chinas internal affairs
90后女孩子过早减肥危害大
女生注意:小心下面几类男生
体坛英语资讯:FISU expects 30th Summer Universiade to write new chapter in Napoli
现实版“睡美人”可连续昏睡两月
国际英语资讯:UN chief calls for stronger partnerships for post-conflict countries transitions
体坛英语资讯:Schalke sign center back Kabak from Stuttgart
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |