His belt buckle is nearly as big as his face and his trusty steed is a stumpy-legged miniature pony, but the rodeo kid is causing a big stir in the gritty world of barrel racing. Little Royce Gill, from Upper Horton in western New South Wales, Australia should be kicking up tantrums as he goes through the terrible twos but instead he is kicking up the dust on his six-year-old pony Maybelline.
据英国《每日邮报》近日报道,澳大利亚新南威尔士州年仅2岁大的小男孩Royce Gill在家人的熏陶下,从小骨子里就很喜欢骑马参加比赛。父亲给他配备了一匹6岁大的小型马“美宝莲”。
It is perhaps no surprise the young cowboy has taken to the sport, which involves racing around barrels at high-speed and requires precise levels of horsemanship, as he is the seventh-generation rodeo rider in his family. Standing in front of his beloved animal Royce, who bears an uncanny resemblance to the character Woody from the film Toy Story, is competed in his first competition against under 18s last week at the Beaudesert Rodeo and although he failed to win a place he has plenty of time to catch up with his much older compatriots.
大约两周前,Royce带领”美宝莲“参加了博德瑟特牛仔竞技赛。在18岁以下年龄组中,他与对手同场竞技。尽管没能取得名次,人们还是把“世界最年轻牛仔”称号送给了他。
伊索寓言:断尾的狐狸(双语)
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们23
安徒生童话之淘气的男孩
《蓝皮童话书》之The Black Bull Of Norroway
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们14
伊索寓言:老狮子(双语)
安徒生童话之卖火柴的小姑娘
伊索寓言:狼与小羊(双语)
安徒生童话之THE OLD HOUSE
少儿成语故事:嗟来之食(双语)
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们25
《格林童话》(中英)
安徒生童话之欢乐家庭
伊索寓言:老人与死神(双语)
《蓝皮童话书》之Toads And Diamonds
伊索寓言:披着羊皮的狼(双语)
伊索寓言:狼与鹭鸶(双语)
伊索寓言:狐狸和山羊(双语)
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们13
伊索寓言:蝙蝠、鸟和野兽(双语)
《蓝皮童话书》之The Red Etin
幼儿英语Flash小故事(11)
伊索寓言:狐狸和鹤(双语)
伊索寓言小故事精选
伊索寓言:老鼠开会(双语)
幼儿英语Flash小故事(16)
伊索寓言:雌狐与母狮(双语)
伊索寓言:守财奴(双语)
安徒生童话之影子
《蓝皮童话书》之Blue Beard
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |