美国加州橙郡的小城新港滩近期向奥巴马总统的竞选团队开出了一张缴款单,要求该团队为奥巴马总统今年2月在当地举办的筹款活动支付超过3.5万美元的额外安保费用。新港滩市长表示,开缴款单是他的主意。他认为,总统的筹款活动是个人行为,而不是在履行总统职责,所以要为额外的公共服务买单;任何类似的个人行为都应该向活动赞助方收取安保费用。据悉,这张缴款单的开出日期为5月10日,将于6月9日到期,奥巴马竞选团队尚未对此做出回应。新港滩是加州相对富裕的一个地区,当地共和党与民主党成员的比例为3比1。奥巴马当选以来曾先后十次到访该地区,最近一次是在今年5月前往好莱坞影星乔治•克鲁尼家中参加为他举办的筹款晚宴。
California has a reputation for being an "ATM" when it comes to presidential campaigns, but one city in the Golden State is tired of bearing the hidden costs of high-end political fundraisers.
Newport Beach in Orange County, Calif., has just slapped the Obama for America campaign with a bill for $35,043.04, reports Corona Del Mar Today. The figure represents the cost of extra police officers, reserve officers and overtime pay that the city contributed to the President's visit in February of this year.
The bill was City Manager Dave Kiff's idea. In a written statement to Corona Del Mar Today, Kiff said:
I think it is appropriate to treat it like a private event -- if another private event that large and which required that much police presence occurred, we would bill the event sponsor ... If the president was here on presidential business, we likely would not have billed for that.
However, Kiff emphasized in his statement that the President's visit was still an honor. "We are of course always honored when any US official, especially the President, comes to visit our community."
Newport Beach residents told CBS2/KCAL9 that they agreed with Kiff's decision to bill the President for city services rendered.
"I don’t care what the political party is … I am not in the President’s party," said Scott Mason, who lives on the same street that the President held his fundraiser. "If you are using the public sector to support fund-raising ... you have to pay for that."
Newport Beach residents Jeffrey and Nancy Stack hosted the breakfast fundraiser for the President. Ticket prices to the event ranged from $2,500 to $35,800.
Newport Beach's revenue department sent the invoice, dated May 10, to the Obama for America office in Chicago, reports the Los Angeles Times. As of late Thursday, there's been no official response to the bill. It's due June 9.
Newport Beach is a conservative, affluent city. The median income is estimated at $107,007 (California's median income is $60,883) and registered Republicans outnumber Democrats three-to-one.
To date, President Obama has made 10 visits to the Southland since he was elected. His most recent visit in May brought him to the home of actor George Clooney, where a star-studded fundraising event raised a record $15 million for one night. Two-thirds of the figure came from small donations across the country for a contest that would fly the winners to Los Angeles for the event.
转基因的奥运会运动员?
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
朱莉大谈育儿经 感慨“当妈很累”
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
双语美文:感恩节让心中充满感谢
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
帕丁森女友遭揩油狂吃醋 狼人成情敌
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
“黑马”常永祥 中国奥运摔跤“银”突破
奥运篮球运动员将被“随位安保”
印度:个人奥运首金 举国同庆
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
奥运赛场上的妈妈级选手
布莱克莱弗利疯狂购物 狂扫40双鞋
英国小学生办婚礼 早熟程度令人咋舌
北京拟加大奥运期间空气治理力度
学礼仪 迎奥运
271件毕加索作品重见天日?
香烟盒大变样 “素颜”包装减少诱惑
婚姻新杀手: 美1/5离婚案与Facebook有关
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
熊猫粪便垒成的“维纳斯”卖出高价
台湾小胖弟模仿蔡依林跳热辣折手舞
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |