今天是世界资讯自由日。西班牙联邦记者协会于日前发出警告称,自2008年经济危机爆发以来,西班牙已有超过6000名记者丢了工作。该协会主席表示,这是西班牙资讯工作者有史以来遭遇的最严峻的局势。他还指出,上一季度的统计数字依然惊人,而且前景黯淡。该协会称,此次经济危机爆发以来,西班牙有6234名记者失去工作,有57个媒体机构关停,另有23家媒体机构进行了裁员。目前,西班牙最畅销的两家日报也在计划大规模裁员和减薪;有些报纸受经济危机影响已经停止印刷,只发行电子版。专业人士指出,裁员和减薪会让资讯工作者承受更多压力,同时也会影响到资讯报道的质量。
More than 6,000 journalists have lost their jobs in Spain in the three years since the economic crisis broke out, the industry warned ahead of World Press Freedom Day on Thursday.
"It is the most severe situation journalism in Spain has gone through in all its history," said Elsa Gonzalez, president of the Spanish Federation of Journalists' Associations.
"The figures for the last quarter are alarming and the outlook is dark."
The association, which represents 21,000 members of the profession, says that 6,234 journalists have lost their jobs since the worst of the financial and economic crisis began in late 2008.
Fifty-seven media organisations have closed down and 23 have made lay-offs.
Now Spain's two biggest-selling daily newspaper, El Pais and El Mundo, are planning mass job cuts too, says Fernando Cano, editor of the specialist media news site prnoticias.com.
El Mundo plans to lay off a third of its journalists, cutting some 195 jobs, and El Pais is likely to make comparable cuts, he said.
The left-wing daily Publico, which champions victims of the economic crisis and criticises the ruling class, now has only an online presence since it scrapped its print edition in February with the loss of 160 jobs.
"It is a situation of unemployment and also of precariousness, because salaries have fallen in all the media," Gonzalez said.
Cano added: "They must do the same work with fewer people and those who remain have their salaries reduced. They are under more pressure and must work more while earning less."
It is harming the quality of news coverage, he argued.
"If a news organization is so weakened, it cannot fulfill its role of guaranteeing the citizens' right to free information," Gonzalez said.
"If it receives information that is well presented, it gets published or broadcast directly, without checking or digging to see what lies behind it."
As in the case of Publico, falling advertising revenue is the cause.
Cano says that advertising revenues have fallen by 22 percent in the press, 17 percent in television and 11 percent in radio.
Spain's economic crisis dates to the bursting of its construction bubble in 2008.
"In Spain, just like in construction, everything is oversized," Cano said.
"As well as having lots of general newspapers, it is unusual in having three locals in every province. It is just not viable," he added. "A restructuring of the sector is clearly needed. This cannot go on."
The federation has called for rallies in 40 towns across Spain on Thursday to mark World Press Freedom Day, to "demand better conditions for journalists and raise awareness that weakening journalism also weakens democracy."
国际英语资讯:Intl community joins Tunisians to bid farewell to late President Essebsi
生活像杯中的咖啡
普京明年三月将参选总统
凤姐纽约开始新生活:做美甲师想嫁美国人
多多动口 唱歌可治疗口吃
趣味设计:名牌Logo大调包
体坛英语资讯:Thunder trade Jerami Grant to Nuggets for draft pick
国际英语资讯:Feature: Yemeni youngsters learn music to get rid of pain, stress caused by war
布兰妮赠言碧昂斯“珍惜此刻”
国内英语资讯:Senior CPC official stresses solving problems through education campaign
徒手攀岩—勇敢者的游戏
13个奇怪的英文单词,原义让人摸不着头脑
国内英语资讯:China, Russia vow to strengthen cooperation, promote world stability
吸烟者会丧失三分之一日常记忆
国庆长假乘车忙:你买到火车票了吗?
国际英语资讯:U.S. court judge upholds lawsuit against opioid distributors in Washington state
体坛英语资讯:Tunisia beat Ghana on penalties to reach AFCON quarters
电子餐桌实现虚拟点菜结账
“大笑瑜伽”风行越南:快乐是最好的药方
躁狂症人群饮食应注意什么?
研究:电流刺激大脑可增强学习能力
国内英语资讯:Chinese premier underlines production safety
国际英语资讯:France hopes to reach universal taxation on digital activities in upcoming G7 summit: minist
厨房合理布局可以起到减肥功效
永远不要对自己说的五句话
国内英语资讯:Ambassadors from 50 countries voice support to Chinas position on issues related to Xinjia
《美女上错身》第四季新鲜上演
研究:排队太久会导致疾病
奥运挑战伦敦交通极限 三分之一职员须在家上班
中国人吃了全球最多的瓜!买西瓜该不该敲?外国人吵翻了
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |