Working with temps harms your health and wealth. Not only will you suffer anxiety attacks, you'll get paid less too, according to a new report from the National Institute of Economic and Social Research (NIESR).
Temporary workers who come and go as they please drive down the wages of permanent staff by as much as 5pc, the study based on official data claims.
The news is set to inflame tensions between employees and agency contractors at a time when millions of permanent staff are enduring pay freezes and cutbacks.
Not only do temps spoil wage rates, they make you work harder, too, the report said. Companies that use temps are generally more cut-throat and cost-conscious than those who do not – generating more profit for the bosses but making employees work harder as a result, researchers said.
Staff employed directly by the company have lower job satisfaction and higher anxiety when they can spot agency workers throughout the business – even if those temps are working in different departments, NIESR said.
This is despite permanent staff generally getting paid 9pc more on average than temps.
Alex Bryson, report author, said: "Employers face a dilemma. Temporary agency workers seem to have an adverse effect on employees' experiences at work, perhaps due to a more labour-intensive regime, one which is only partly compensated for with higher wages."
Employees' fears may be short-lived, however, with a separate report this week showing fewer companies are hiring temps since the introduction of new rules giving them more workplace rights.
英国国家经济和社会研究学院的一项新报告指出,和临时工一起工作有损你的健康和财富。你不但会感到焦虑,收入也会减少。
基于官方数据的这一研究称,可自由来去的临时工让正式职工的工资减少了5%。
当前,英国数百万正式职工正遭遇薪水冻结和削减,这一资讯势必会激发员工和劳务派遣机构之间的紧张关系。
报告称,临时工不但降低了工资水平,而且还使正式工不得不更卖力地工作。研究人员称,雇用临时工的公司通常比那些不雇佣临时工的公司更“铁腕”,对花销盯得更紧。其结果是给老板们带来了更多利润,但却让员工们工作更辛苦。
国家经济和社会研究学院称,如果公司随处可见临时工,即使这些临时工在不同部门工作,那么由公司直接招聘的员工对工作的满意度会较低,焦虑感也较重。
尽管总体而言正式员工薪水平均比临时工多出9%,但情况还是如此。
报告作者艾利克斯•布里森说:“员工们面临着两难局面。临时工似乎对正式员工的职场经历有负面影响,这也许是由更集约化的劳动体制导致的,而工资高些只能补偿一部分损失。”
不过,正式员工也许不用担心太久,本周发布的另一份报告显示,因为新发布的法规赋予临时工更多职场权利,雇用临时工的公司将会变少。
奥运电影经典台词11句
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
台湾学生数学成绩全球排名第一
双语:未来“台湾塔”
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
纳达尔进入奥运状态
奥运前夕中国加紧空气治理
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
北京奥运 贵宾云集
北京奥运村迎来首批“村民”
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
美国人视角:享受奥运,向中国学习
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |