
真的成了“含着金汤匙”出生的孩子了……
Australia's foreign affairs minister is looking into the case of a Sydney couple stuck with a million dollar hospital bill after their daughter was born in Vancouver last August.
悉尼一位女性去年八月在加拿大温哥华产女,但夫妇两人却因此被迫支付高达百万美元的医疗费用。澳大利亚外交部长正着手调查此事。
John Kan and Rachel Evans had taken out travel insurance and extra coverage for Evans' pregnancy without realizing the policy would not cover the birth of the baby.
为了埃文斯怀孕,约翰•坎和雷切尔•埃文斯已经取出旅游保险和额外的保额,但没料到政策并不覆盖生育费用。
They were about to return to Australia after their B.C. vacation when Evans went into premature labour at the airport.
在加拿大不列颠哥伦比亚省旅游结束回国时,埃文斯突然在机场早产。
Piper Kan stayed in the neo-natal ward of the B.C. Women's Hospital and Health Centre for three months and the bill ended up being about $1 million.
他们的女儿派帕•坎在该省妇幼医院和健康中心的新生儿病房里住了三个月,最终的医疗费用高达大约100万美元。
Australian media reports the couple negotiated a payment plan with the hospital at about $300 a month, which would take 278 years to pay off.
据澳大利亚媒体报道,这对夫妇和医院就一份支付计划进行了协商,若按每月归还大约300美元计算的话,需要278年才能付清。
Evans tells the Herald Sun newspaper they don't begrudge the bill because they have a healthy daughter.
埃文斯告诉《太阳先驱报》,他们不会因为账单感到怨恨,因为他们的女儿健康地出生了。
"Financially, it's not so good but you can't put a price on it," she told the newspaper.
她告诉该报:“从经济上说超级不划算,但顺利产女无法用价钱衡量。”
It's unclear what support Australia's foreign ministry could offer, but the Herald says the country's Dept. of Health and Ageing will reportedly investigate whether it could pay the bill.
现在还不清楚澳大利亚外交部会提供什么帮助,但《太阳先驱报》称,据报道,医疗健康及老年关怀部门将对是否支付账单进行调查。
Evans said she is grateful for any help the government might be able to provide.
埃文斯说,她对政府可能会提供的任何帮助都非常感激。
"We don't feel our mistake was someone else's responsibility but obviously it is quite a large amount so any assistance we can get would be helpful."
“我们不认为我们的错误是其他人的责任,但很明显账单数额巨大,所以对我们的任何帮助都很有用。”
Australian residents can get treatments deemed medically necessary under reciprocal agreements with 11 countries, but Canada is not one of those countries.
根据澳大利亚与11个国家之间的互惠协议,该国居民在被认为有必要接受治疗时,都会得到救治,但加拿大不在这些国家之列,须自行负担任何紧急医疗成本。
娱乐英语资讯:Gucci is worlds most wanted brand
娱乐英语资讯:Sean Penn, Robin Wright withdraw divorce petition
娱乐英语资讯:Rock superstar Springsteen endorses Obamas presidency
娱乐英语资讯:Jackie Chan,Zhang Ziyi to sing for Olympic film
娱乐英语资讯:Paris tones down the bling
娱乐英语资讯:Madonna expected to be back in Malawi for adoption ruling
娱乐英语资讯:Maggie Q, Chow Yun-Fat vying for box office
娱乐英语资讯:Jury: Playboy model Nicoles son dies of drug overdose
娱乐英语资讯:Dutch broadcasters unwilling to air controversial Koran film
娱乐英语资讯:Movie star becomes Olympic reporter
娱乐英语资讯:Celebrity link! Obama related to Clinton?
娱乐英语资讯:Confused Russian supermodel takes own life
娱乐英语资讯:U.S.: celebrity passport info subject to sneak peeks
娱乐英语资讯:Are the Beckhams headed back across the pond
娱乐英语资讯:Britney Spears TV wardrobe up for sale
娱乐英语资讯:Hugh Grant lends support to cancer charity
娱乐英语资讯:Mariah Carey surpasses Elvis Presley in No. 1s
娱乐英语资讯:Pavarotti lip-synched last performance
娱乐英语资讯:Malawin court delays Madonna adoption case hearing
娱乐英语资讯:Sandra Bullock, husband unhurt in head-on crash
娱乐英语资讯:Hollywood actors union, studios extend contract talks to avoid strike
娱乐英语资讯:Charlie Sheen also Ashley Dupres client
娱乐英语资讯:Hollywood film, TV actors unions part before contract talks
娱乐英语资讯:Lius Milk Tea Blues
娱乐英语资讯:Naomi Campbell gets bail after plane arrest
娱乐英语资讯:Bruce Willis and Ving Rhames to reteam in sci-fi thriller
娱乐英语资讯:Norton preparing film on Obama campaign
娱乐英语资讯:Jet Li, Siqin Gaowa crowned at HK Film Awards
娱乐英语资讯:Kid Rock pleads not guilty to battery charges
娱乐英语资讯:Angelina Jolie in French hospital to give birth
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |