CRISPR is coming for your body. While that may sound like the tagline of a horror film, it's potentially the future of medicine, as the gene-editing technique is about to be used for the first time inside the bodies of presumably willing patients.
CRISPR(成簇规律间隔的短回文重复序列,近年来被认为是原核生物适应性免疫结构)即将进入你的身体。虽然这听上去可能有点像一部恐怖电影的口号,但这也许是医药研究的未来,因为基因编辑技术将首次被用于想必是自愿接受的病人的身体上。
The first trial could be an impressive feat of modern medicine: Scientists hope to use CRISPR's gene-editing magic to restore sight to people with an inherited form of blindness called Leber congenital amaurosis.
这次尝试可能是现代医药的一次令人印象深刻的壮举:科学家希望利用CRISPR基因编辑的魔力来恢复遗传性失明(又被称为莱伯士先天性黑朦)的人的视力。
It's the most common cause of inherited childhood blindness, occurring in about 2 to 3 of every 100,000 births, according to the AP.
据美国联合通讯社报道,这是儿童遗传性失明最常见的原因,每十万个新生儿中就会有2~3个人患有遗传性失明。
People with the disease lack just one gene, the gene that converts light into signals to the brain and lets the eyes do their job.
患有这种疾病的人只缺少一种基因,这种基因把光转化成信号并传入大脑,然后使眼睛发挥作用。
The hope is that adding that gene through a one-time CRISPR treatment will cure them, permanently editing their DNA and letting them see.
希望通过一次CRISPR治疗就可以植入这种基因,并治愈这种疾病,使DNA被永久性编辑,让他们得见光明。
This is undoubtedly a more noble use of CRISPR than making spicy tomatoes.
比起制造辣味的西红柿,这无疑是CRISPR技术的一项更崇高的运用。
It's a good trial for the cutting-edge—and controversial—technology, because there's already some solid proof that the disease is treatable on a genetic level.
对于这项先进且有争议的技术而言,这是一次不错的尝试,因为已有可靠的证据表明这种疾病在基因层面上是可治疗的。
Thanks to a gene therapy called Luxturna, which is already on the market, scientists know that injecting a replacement gene into cells in the retina can cure the ailment .
多亏已经上市的Luxturna基因疗法,科学家了解到向视网膜中的细胞注入一种替代基因可以治愈疾病。
CRISPR would work by similarly delivering new genetic material to the eye, giving researchers the perfect testing ground for using the new medical procedure in humans, before turning to more complicated diseases like cancer.
CRISPR同样通过把新的遗传物质植入眼睛来发挥作用,这在转向用其研究治疗癌症这种更复杂的疾病之前,为研究人员在人类身上使用这种新的医疗程序提供了完美的试验依据。
Two companies, Editas Medicine and Allergan, will test the technique in up to 18 people at hospitals around the United States, starting this fall.
在美国周围的医院里,艾迪塔斯医药公司与阿勒根两家公司将于今年秋天开始在多达18人身上测试这种技术。
The new study will test children at least 3 years old and adults with a range of vision.
这项新研究将在视力情况不同的三岁以上的儿童及成年人身上进行测试。
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
学礼仪 迎奥运
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
美国人视角:享受奥运,向中国学习
双语:未来“台湾塔”
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
271件毕加索作品重见天日?
朱莉安摩尔半裸出镜 拍限量版挂历照
“黑马”常永祥 中国奥运摔跤“银”突破
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |