CRISPR is coming for your body. While that may sound like the tagline of a horror film, it's potentially the future of medicine, as the gene-editing technique is about to be used for the first time inside the bodies of presumably willing patients.
CRISPR(成簇规律间隔的短回文重复序列,近年来被认为是原核生物适应性免疫结构)即将进入你的身体。虽然这听上去可能有点像一部恐怖电影的口号,但这也许是医药研究的未来,因为基因编辑技术将首次被用于想必是自愿接受的病人的身体上。
The first trial could be an impressive feat of modern medicine: Scientists hope to use CRISPR's gene-editing magic to restore sight to people with an inherited form of blindness called Leber congenital amaurosis.
这次尝试可能是现代医药的一次令人印象深刻的壮举:科学家希望利用CRISPR基因编辑的魔力来恢复遗传性失明(又被称为莱伯士先天性黑朦)的人的视力。
It's the most common cause of inherited childhood blindness, occurring in about 2 to 3 of every 100,000 births, according to the AP.
据美国联合通讯社报道,这是儿童遗传性失明最常见的原因,每十万个新生儿中就会有2~3个人患有遗传性失明。
People with the disease lack just one gene, the gene that converts light into signals to the brain and lets the eyes do their job.
患有这种疾病的人只缺少一种基因,这种基因把光转化成信号并传入大脑,然后使眼睛发挥作用。
The hope is that adding that gene through a one-time CRISPR treatment will cure them, permanently editing their DNA and letting them see.
希望通过一次CRISPR治疗就可以植入这种基因,并治愈这种疾病,使DNA被永久性编辑,让他们得见光明。
This is undoubtedly a more noble use of CRISPR than making spicy tomatoes.
比起制造辣味的西红柿,这无疑是CRISPR技术的一项更崇高的运用。
It's a good trial for the cutting-edge—and controversial—technology, because there's already some solid proof that the disease is treatable on a genetic level.
对于这项先进且有争议的技术而言,这是一次不错的尝试,因为已有可靠的证据表明这种疾病在基因层面上是可治疗的。
Thanks to a gene therapy called Luxturna, which is already on the market, scientists know that injecting a replacement gene into cells in the retina can cure the ailment .
多亏已经上市的Luxturna基因疗法,科学家了解到向视网膜中的细胞注入一种替代基因可以治愈疾病。
CRISPR would work by similarly delivering new genetic material to the eye, giving researchers the perfect testing ground for using the new medical procedure in humans, before turning to more complicated diseases like cancer.
CRISPR同样通过把新的遗传物质植入眼睛来发挥作用,这在转向用其研究治疗癌症这种更复杂的疾病之前,为研究人员在人类身上使用这种新的医疗程序提供了完美的试验依据。
Two companies, Editas Medicine and Allergan, will test the technique in up to 18 people at hospitals around the United States, starting this fall.
在美国周围的医院里,艾迪塔斯医药公司与阿勒根两家公司将于今年秋天开始在多达18人身上测试这种技术。
The new study will test children at least 3 years old and adults with a range of vision.
这项新研究将在视力情况不同的三岁以上的儿童及成年人身上进行测试。
UN female, New flag and Apollo 11 倡议提名女秘书长,新西兰换国旗和阿波罗11号再创历史
Drought in Ethiopia and MS treatment 埃塞俄比亚干旱,多发性硬化治疗手段新进展
Solar superpower, female commander and hospital demolished 太阳能超级大国,女海军司令官和著名医院化为废墟
Afghanistan, cancer and athletics boss 英美支持阿富汗政府军,癌症发病原因, 国际田联官员停职
Ten a penny 多得遍地都是
Counting elephants, Australian Elvis 空中数大象,澳大利亚“猫王节”
Simple, innocent, naive, pure 四个近义词的区别
Zika virus and the A4 waist challenge 寨卡病毒,“A4腰挑战”
Mars bars and baby gorilla 火星巧克力棒和大猩猩产幼子
India's sewer workers and British school standards 印度下水道工人施工安全,英国在校生学习成绩下降
Greetings after a short break 小别后的问候
Teenager, adolescent, kid and child 英语中“孩子”的几种说法
Zika threat and back from space 寨卡病毒威胁美国,国际空间站宇航员返回地球
Chelsea doctor and surfing in Australia 切尔西队医与球队和解,澳大利亚冲浪
Connection and link 两个表示“关系”的单词
EU after Brexit, human ancestor mystery 英脱欧公投后的欧盟,人类祖先之谜新发现
Angelina Jolie to divorce, Karaoke star at 80 安吉丽娜·朱莉提出离婚申请,八十岁老人出唱片
Cosmonaut anniversary and wallaby internet star 宇航员周年纪念日,小袋鼠轰动互联网
Brexit and Hockney's art 英国脱欧公投后进展,大卫·霍克尼艺术展
Clash 和 crash 之间的区别
Ditch 和 abandon 之间的区别
All things to all people 八面玲珑
Darkness over Indonesia and the 'fifth Beatle' dies 印度尼西亚日全食,“第五位披头士”去世
Chinwag 闲谈-英语点津
Canada wildfire and NASA discovery 加拿大林火,美国国家航空航天局发现系外行星
Russian athletes and friendly robots 俄罗斯运动员服用兴奋剂,“合作机器人”
Take part in, join in, participate, attend 四个表示“参加”的单词或短语
Zika virus, Rare whale filmed in Australia 寨卡病毒传播风险,澳大利亚拍到罕见鲸鱼影像
US-Cuba flights and male cosmetic surgery 美国-古巴复航和男性整容手术
Art and football 海底发现文物,莱斯特城足球俱乐部曼谷庆功
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |