An estimated 10 million Chinese women are married to gay men, according to retired Qingdao University professor Zhang Beichuan. The wives are often trapped in unhappy unions since they can't easily leave due to Chinese law and the social stigma this would hold, Reuters reported.
据路透社报道,青岛大学退休教师张北川称,中国约有1000万妇女与同性恋男子结婚。这些妻子受困于不幸的婚姻,而受中国法律和社会名声的束缚,她们又不易脱身。
Zhang, citing a survey of more than 1,500 Chinese gay men, estimates that 80 to 90 percent of gay men in China intend to marry or have already married.
张北川援引对中国1500余名同性恋男子的调查,估算80%至90%的同性恋男子打算或已经结婚。
China's Confucian tradition, together with its one-child policy, has increased pressure on homosexual men to conform to heterosexual norms, Zhang said. But breaking free from such marriages is not easy in China. Divorce rates are rapidly rising but divorce is still considered shameful, especially for women.
张北川表示,中国的儒家传统思想以及独生子女政策迫使同性恋男子接受异性婚姻。但是,从此类婚姻中解脱在中国并不容易。虽然离婚率越来越高,但是离婚还是被认为是可耻的,特别是对妇女来说。
Chinese law is quite vague on this issue and offers little help to women who might have difficulties proving their husbands are in homosexual relationships and thus the women can't find a way out through divorce.
中国法律在这个问题上很模糊,而对于那些很难证明丈夫是同性恋的妇女,法律提供不了帮助,因此,这些妇女并不能通过离婚找到解脱的途径。
谷歌上最热搜的5个健康问题答案揭晓
如何让英语口音更地道?
吃什么最健康 专家和你想的不一样
囧研究:多少钱够你维持一段友谊?
求职失败:10件事让你重拾信心
揭秘吸金能力惊人的中国“网红”
马德里公共泳池将设“裸泳日”
希拉里民主党大会发表提名演讲
从改变生活方式做起 有7成几率可预防癌症
中国人方便面记忆 味蕾上的温情
美第一夫人拼车K歌high翻天
早晨节约时间的九个简单小妙招
接吻购物试衣大笑 懒人减肥秘籍大公开
王思聪最喜欢的啪啪啪姿势是?
为什么男人想要美貌妻子和聪明女儿
办公恋爱自由,5大雷区不能踩
“三体”真实存在:科学家发现拥有三颗太阳的行星
100年前的香烟包装纸:教你8个生活小窍门
里约奥运会拟发放45万个避孕套 超伦敦3倍
法国尼斯国庆日遇恐袭 至少80人死亡
心碎的照片 堪忧的巴西奥运
71岁老太葬礼上遇17岁少年 一见钟情并闪婚
34个性格行为问题帮助诊断早期失智症
重庆第1双胞胎村 一个村里39对双胞胎
“菲鱼”任美国队旗手
泰国首位女性旅游部长承诺终止泰国性旅游业
4种超级食物 让你整个夏天容光焕发美美哒
窃取你幸福的三个小习惯
两名女性进行党魁角逐 英国将迎来第二位女首相
因担忧恐袭 法国戛纳禁止携带各式包包
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |