Scientists have found an unexpected culprit for the Titanic's sinking: the moon, Reuters reported.
据路透社报道,科学家发现了泰坦尼克号沉没的意外之因:月球。
Greenland icebergs of the type that the Titanic struck generally become stuck in the shallow waters off Labrador and Newfoundland, and cannot resume moving southward until they have melted enough to re-float or a high tide frees them, Donald Olson from Texas State University said.
来自德克萨斯州立大学的唐纳德·奥尔森表示,泰坦尼克号撞上的那种格陵兰岛冰川,一般都是搁浅在拉布拉多和纽芬兰旁的浅水中,它们直到融化到能漂浮,或被大潮冲走才能重新开始移动。
Olson said a "once-in-many-lifetimes" event occurred on Jan. 4, 1912, when the moon and sun lined up in such a way that their gravitational pulls enhanced each other. At the same time, the moon's closest approach to earth that January was the closest in 1,400 years.
奥尔森说,“千年一遇”的现象于1912年1月4日发生:月球和太阳排得非常直,两者间的吸引力使得各自的引力增强。同时,月球在那年的1月份距离地球也是1400年来最近的。
The high tide caused by the bizarre combination of astronomical events would have been enough to dislodge icebergs from Greenland in January 1912 and give them enough buoyancy to reach the shipping lanes by April, Olson said.
奥尔森你说,1912年1月份这些奇异的天文现象在一起引起了大潮,大潮足以使冰川从格陵兰岛脱落,并给它们足够的浮力使它们4月前漂到航道。
少儿成语故事:嗟来之食(双语)
《格林童话》(中英)
《蓝皮童话书》之Toads And Diamonds
安徒生童话之影子
安徒生童话之卖火柴的小姑娘
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们26
幼儿英语故事:The old cat 猫
伊索寓言:龟兔赛跑(双语)
《蓝皮童话书》之The History Of Jack The Giant-killer
伊索寓言:狼与鹭鸶(双语)
幼儿英语故事:魔法南瓜
伊索寓言:断尾的狐狸(双语)
少儿成语故事:病入膏肓(双语)
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们16
伊索寓言:披着羊皮的狼(双语)
幼儿英语故事:感恩节的由来
安徒生童话之淘气的男孩
《蓝皮童话书》之Blue Beard
少儿成语故事:半途而废(双语)
幼儿英语故事:Three Blind Mice
伊索寓言:老鼠开会(双语)
《蓝皮童话书》之A Voyage To Lilliput
《格林童话》(中英)
少儿成语故事:一鸣惊人(双语)
伊索寓言:老狮子与狐狸(双语)
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们25
伊索寓言:狐狸和山羊(双语)
幼儿英语故事:The Girl who Married a Bear
伊索寓言:狐狸和葡萄(双语)
伊索寓言:老人与死神(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |