For much of 2019, the fashion industry has made continued attempts at making products, and the industry as a whole, more sustainable.
2019年的大部分时候,时装业一直都试图让产品以及整个行业更具可持续性。
Following the news that France intends to ban the practice of companies burning unsold luxury goods and Prada's plans to use only recycled nylon by 2021, fast-fashion retailer, Zara, has shared with Vogue that by 2025, it will use only sustainable fabrics for its clothing.
继法国拟禁止公司烧毁未售出的奢侈品以及普拉达计划到2021年只使用回收尼龙,快时装零售商Zara向《Vogue》杂志透露,该品牌到2025年只会使用符合可持续发展的布料来生产服装。
According to Vogue, the company announced a series of initiatives aimed at making their brand more environmentally-friendly.
根据《Vogue》杂志,Zara宣布了一系列倡议,其目标是让他们的品牌更加环保。
The announcements, which were shared on Tuesday, July 17, include a plan to no longer use fibers from endangered forests for fabric by 2023, to end its use of single-use plastics, and to commit to Zero Discharge of Hazardous Chemicals (ZDHC) by 2020.
这些通知是在7月17日发布的,包括一项计划:到2023年不再使用用濒危森林制作的纤维,终结一次性使用。
As explained on the ZDHC website, the foundation works with members of the fashion industry, including Puma, Primark, and Target to aid fashion brands in pursuing and practicing a more sustainable means of production.
正如ZDHC(有害化学物质零排放)网站上解释的那样,这个基金会与时装业的成员合作,包括Puma, Primark和Target,帮助时装品牌执行和实践更加可持续的生产方式。
As reported by Business of Fashion on Instagram, some of Zara's work will begin as early as this year.
Instagram上的@时装商业(Business of Fashion)报道,Zara的部分工作今年就将开始。
In 2019, the company plans to lessen energy use and water consumption in 100% of its stores, and ensure that at least 20% of its clothing can be included on its sustainable collection called Join Life.
2019年,这家公司计划在所有门店减少能源使用和水消耗,并且确保至少20%的服装能够纳入“加入生活”(Join Life)可持续收集计划中。
By 2020, consumers will also be able to deposit unwanted clothing items at containers in Zara stores, and employees will be better educated about sustainability and the practice of sustainable fashions.
到2020年,消费者也可以将不想要的衣物放入Zara门店中的收集箱中。员工也将在可持续性和可持续性时装惯例方面接受更好的培训。
可爱的大熊猫
国际英语资讯:Palestine slams Israel for deportation of worshippers from Al-Aqsa Mosque
我的好朋友
三只狗
体坛英语资讯:Italian Serie A to resume in early August
每日资讯播报(June 8)
飞机上的陌生人
老虎变成大熊猫的故事
希望
第1次坐飞机
国内英语资讯:Life expectancy of Chinese rises to 77.3 years
国内英语资讯:China to put 14 mln migrant workers on vocational training within 2 years
体坛英语资讯:Portugal launches measures to maintain sports
国内英语资讯:Central SOEs to invest heavily in virus-hit Hubei
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses smooth transition from anti-poverty fight to rural vitalizatio
麦当劳在新加坡重新推出椰子派,快来中国卖吧!
小山雀学飞
国内英语资讯:Liaison office of Chinese central govt in HKSAR holds symposium on national security legis
体坛英语资讯:Polish football league to restart on May 29
老鼠120
国际英语资讯:Spotlight: Syrians complain of skyrocketing prices amid tough economic situation
动物园
体坛英语资讯:Doha, Riyadh bid to host 2030 Asian Games
体坛英语资讯:Maradona eager for return to football
体坛英语资讯:Zganjer, Usnik appointed assistant coaches of Iran
做家务
《海洋动物园》读后感
美翻!《航拍中国》第三季,从高空俯瞰这江山如画
国际英语资讯:Trump orders withdrawal of National Guard from Washington, D.C.
国内英语资讯:China offers help to 150 countries, 4 intl organizations to fight COVID-19: white paper
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |