牛津大学主要捐赠人、叙利亚出生的亿万富翁瓦菲克·赛义德向牛津大学赛义德商学院捐款1500万英镑(约合1.5亿元人民币)建造新大楼,并计划用撒切尔夫人的名字命名这栋新建筑。然而此举却遭到牛津大学许多教师的反对。据悉,这并不是撒切尔夫人第一次在牛津这所知名学府遭到冷遇。1985年,牛津大学曾拒绝授予撒切尔夫人荣誉学位,尽管她是二战后第一位曾在该校接受教育的英国首相。
而这一计划的支持者则认为,当年大家反对授予撒切尔夫人荣誉学位是因为对她当时的政策有所不满,现在她已经不再是首相,学校完全可以用她的名字命名新楼。赛义德作为新大楼大部分资金的投资者,有为新大楼命名的权利,但是还需要经过学校行政委员会和由学者和学校官员组成的专门委员会审核通过后才能正式命名。
Baroness Thatcher is at the centre of a new row at Oxford University after plans to name a building after Britain's first female Prime Minister were revealed。
Some academics are hoping to snub one of the university's most illustrious alumnae again - more than 25 years after protests there led to her being denied an honorary degree。
Thatcher became the first Oxford educated Prime Minister since the Second World War to be refused an honorary degree from the University in 1985 following student protests amidst cuts to education。
And now 17 years on a new revolt could halt plans to name a new facility after her。
Oxford donor and Syrian born billionaire Wafic Saïd is said to have donated £15 million towards a new facility at Oxford's Saïd Business School, due to open in the autumn, and has indicated that he wants to name it after the women he describes as 'lioness'。
But the news is not being welcomed by everyone。
Speaking to the Daily Telegraph, Bernard Sufrin, a fellow at Worcester College, said signatories would be 'lining up' to force a vote against the 'inconceivable' plans。
He said 'I hope that those responsible for naming the building will take advice from those – now retired – leading members of the University who oversaw the embarrassing fiasco of an honorary degree for Mrs Thatcher being proposed only to be rejected by a large majority of the Congregation。
'It is inconceivable that Congregation would accede to such a naming.'
Mr Siad has long been and admirer of The Iron Lady and is given the naming opportunity because he has provided at least 51 per cent of capital funding to the building。
In 1996 he donated £23 million to establish the Saïd Business School at the university and he has since made an additional £15 million donation to help pay for the new building。
In order for the naming to get the go ahead it must first go before a series of administrative committees and subcommittees made up of academics and officials。
印度某村禁止女孩穿牛仔裤以免被强奸
戴妃婚前亲密照中神秘男子身份曝光
意前总理老贝宣布和27岁小女友订婚
美国宝宝取名 Apple、Siri受热捧
澳总理“力挺”末日论 盼人民战斗到底
奥巴马出访泰国 与总理英拉“打情骂俏”[1]
美味食谱:西班牙式烤虾
鸟叔《江南Style》超比伯YouTube登顶
研究:老板生小孩 员工降薪水?
调查:2013年最佳工作排行
研究称啤酒可防感冒 要大量喝才有效
英国大学反驳教育不公论
俄将在地堡办末日聚会 门票上千美元
英国举行世界撒谎大赛 律师政客禁止参赛
俄村庄气温超零下71℃ 获称地球寒极
全球幸福感排名 拉美第一新加坡垫底
每日一词∣在线新经济 online new economy
孩子圣诞节心愿单:“老爸”排名第十
日本公司推出3D胎儿模型
法国封锁
英学费上调致学生减少 1/5课程被削
温丝莱特秘密完婚 莱昂纳多牵其走红毯
贝克汉姆之子罗密欧时尚T台露锋芒
意总理蒙蒂将辞职 老贝宣布将再度出山
习近平在中央政治局常委中外记者见面会上的讲话(双语对照)[1]
全球教育排行榜 芬兰韩国香港居前三
英年轻人“临终遗愿” 登长城列第四[1]
福布斯2017最具权势人物榜 奥巴马登顶
美国民众认为极端天气暗示世界末日将至
“末日”预言逼近 英国人储食备避孕套
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |