We have stepped into an "age of national anxiety."
我们已经步入了一个“全民焦虑时代”。
A survey found more than 50 percent of China's office workers show some symptoms of depression, the Workers' Daily reported.
据《工人日报》报道,调查显示,超过50%的职场人士存在不同程度的抑郁症状。
About 17 percent of people above 15 have mental diseases, with 5 percent suffering from depression, 5 percent from anxiety disorder, and 5 percent from drug and alcohol addiction.
十五岁以上的人中,大约17%的患有精神疾病,其中抑郁症约为5%,焦虑症约5%,药物、酒精等物质依赖症约5%。
Replacing heart disease and cancer, mental illness has become the most burdensome disease in China.
在中国,精神疾病已经超过心脏病和恶性肿瘤,成为让人负荷最重的疾病。
Dr. Fan Xiaodong, a psychiatrist at Peking University Sixth Hospital, said: "We have stepped into an 'age of national anxiety.'"
北京大学第六医院的精神病学家范肖冬博士表示:“我们已经步入‘全民焦虑时代’。”
To conquer various pressures, he suggests people get more exercise, be more socially involved, and actively seek professional psychological intervention when necessary.
要应对各种压力,他建议人们多进行体育锻炼﹑多参加社交活动,必要的时候要积极主动地寻求专业的心理干预。
待售的小狗
亚洲企业债市场在壮大
明亮的心
如果世界是个一百人的村落
日本外相:勿把岛屿之争与历史挂钩
家=爸爸妈妈,我爱你们!
从侍者到歌坛巨星
The Fishermen 垂钓者
中国要求俄罗斯解释炮击中国渔船一事
巴克莱Libor操纵案为何惹众怒?
农民工数量不足根源在于歧视性政策
难道说他忘了我
Love is just thread
Facebook粉丝值多少钱?
欧元区危机:现实并不美好
美国食物
我深爱的那个你
惠普将服务部门减记80亿美元
民主是拯救欧元之战中的败者
情人节请听我的爱情感言
大学生有权利谈恋爱吗
英文散文生命中最重要的事
培根美文赏析-of love 论 爱 情
The color of friendship
眼里有心眼镜男孩找回自信
如何维系永恒的婚姻与爱情
搬家能带来健康还是财富?
美国法律关税追溯规定加剧中美轮胎争端
FT社评:印度不应过度监控互联网
奥巴马为缅甸之行辩护
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |