Businesses wake up to sleep concerns
长时间工作或引发睡眠问题
It's one of the most important things we do each day - sleep.
睡觉是我们每日都做的最重要的事情之一。
But sleep deprivation appears to have worsened in the past decade amid a global 24/7 work culture that demands employees are plugged in, checking and responding to emails and answering work calls at home, say experts.
但过去十年,随着全球全天候工作文化的形成,睡眠不足问题已日益严重。这种文化要求员工随时处于工作状态,即使在家也需要查看、回复邮件,接工作电话,专家说道。
"Working long hours and sleeping less than seven hours has become a badge of honor in many industries despite evidence that proves a lack of sleep hurts productivity, safety and overall health," former American Academy of Sleep Medicine president Dr Ilene Rosen said in a statement.
“尽管有证据表明睡眠不足会影响生产力、安全性和整体健康,但长时间工作且睡眠时间低于7小时已成为众多行业的行为标杆,”美国睡眠医学会前任主席艾琳·卢森(Ilene Rosen)博士在一份声明中说道。
Worldwide, a lack of sleep among the workforce in the US, Britain, Canada, Germany and Japan costs their economies half a trillion dollars per year collectively, according to a 2016 study by the Rand Corp.
兰德公司(Rand Corp)于2016年开展的一项研究表示,全世界范围内,美国、英国、加拿大、德国和日本的劳动力睡眠不足使它们的经济损失共5万亿美元。
The United States alone loses $411 billion per year due to tired workers. The decline in productivity means an estimated 1.23 million days are lost per year due to health-related employee absences, Rand found.
由于工人精神不振,仅美国每年就损失了4110亿美元。生产力下降意味着由于健康员工的缺席,预计每年浪费了123万天,兰德公司发现。
If people get more sleep, it could boost the global economy, research by Rand suggests. Rand found that if workers who slept under six hours snoozed for seven hours instead, it could add $226.4 billion to the US economy, $29.9 billion to the UK, $34.1 billion to Germany, $12 billion to Canada and $75.7 billion to Japan's economy.
兰德公司的研究表明:如果人们的睡眠更充足,可能会促进全球经济增长。兰德公司发现:如果睡眠不足6小时的员工能睡足7小时,美国经济将增长2264亿美元,英国经济将增长299亿美元,德国经济将增长341亿美元,加拿大经济将增长120亿美元,日本经济将增长757亿美元。
Failing to get a good night's rest can wreak havoc on health, affecting people's ability to work, their mental health, blood pressure and mortality rate, warns the American Sleep Association.
美国睡眠协会警告称,夜间睡眠不足会严重损害个人健康,从而影响人们的工作能力、心理健康、血压和死亡率。
"Approximately 70 million US adults reported sleeping less than six hours in a 24-hour period in 2017," said Camilo Ruiz, medical director of the Choice Physicians Sleep Center in Miami, Florida, in an email to China Daily. "Make sleep a priority during the work week (because) catching up on your sleep during the weekend may not be enough to stave off the effects of sleep loss."
“2017年,大约有700万名美国成年人一天睡眠不足6小时,”佛罗里达州迈阿密市选择医生睡眠中心的医学主任卡米洛·瑞兹(Camilo Ruiz)在写给《中国日报》的邮件中说道。“工作周应优先考虑睡眠问题,因为周末补觉可能并不足以抵消睡眠不足的影响。”
A lack of sleep can also lead to more serious conditions, including sleep apnea, when people stop breathing during sleep; insomnia, restless leg syndrome and excessive daytime sleepiness, known as narcolepsy.
睡眠不足还会带来更严重的问题,包括睡眠呼吸暂停症(睡觉时呼吸暂停);失眠;不宁腿综合征和白天过度嗜睡,也就是嗜睡症。
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
271件毕加索作品重见天日?
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
纳达尔进入奥运状态
做好奥运东道主——怎么招待外国人
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
奥运选手“备战”污染
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
北京奥运 贵宾云集
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
不限 |