Boeing has announced that it is to launch its CST-100 "space taxi", from the Orbiter Processing Facility used by the Space Shuttle at NASA's Kennedy Space Centre in Florida.
The company's CST-100 spacecraft can carry up to seven passengers to destinations such as the International Space Station.
Boeing hopes the craft will be in orbit within four years - and start a new era of cheap, manned, commercial space flight.
NASA is counting on companies like Boeing, Space Exploration Technologies Corp. and others to ferry cargo and astronauts to and from the International Space Station in three to five years.
Until then, the space agency will continue to shell out tens of millions of dollars per seat on Russian Soyuz spacecraft.
The Soyuz is the only way to get astronauts to and from the space station, ever since Atlantis returned from the final shuttle flight in July.
A Soyuz rocket failure in August highlighted the risk of relying on just one type of craft.
Boeing expects to start removing shuttle platforms and modifying the hangar to suit its own purposes in the next few months.
Boeing wants to ferry astronauts not only to the International Space Station, but to a commercial scientific outpost planned for orbit by Bigelow Aerospace. Each capsule will hold seven people. A test flight is planned by 2017.
NASA wants to turn the space center - long a government-only local - into a multi-user spaceport. Other buildings are also up for grabs.
Tourists, meanwhile, are about to gain entry into areas that were once strictly off limits.
On Tuesday, the Vehicle Assembly Building - where fuel tanks and booster rockets were attached to space shuttles - will open its doors to public bus tours for the first time since 1978.
据英国《每日邮报》10月31日报道,波音公司近日宣布,将从美国宇航局在佛罗里达州的肯尼迪航天中心,通过航天飞机使用的轨道飞行器处理设施发射CST-100号“太空出租车”。
该公司的CST-100号飞船最多可搭载7名乘客去往目的地,例如到达国际空间站。
波音公司希望飞船能在四年内进入轨道——由此开启一个低价、可载人、商业化太空飞行的新时代。
美国宇航局希望依靠波音公司、太空探索技术公司以及其它航天公司在三到五年内实现货物和宇航员在地球和国际空间站间的往返运送。
在那之前,宇航局还将继续为俄罗斯“联盟号”宇宙飞船上的每个座位支付数千万美金。
自从七月份“亚特兰蒂斯”号结束最后一次太空飞行返回地球后,“联盟号”就成为了运送宇航员往返太空站的唯一途径。
八月“联盟号”的火箭发射事故提醒了仅仅只能依靠一种航天器的风险。
波音公司预期将在接下来的几个月中移除航天飞机的平台,并改造机库,以满足其自身需要。
波音公司不只想把宇航员送往国际空间站,还要将他们送到毕格罗航宇公司为轨道运行所计划的商业科学基地。每个航空舱将搭载七个人。计划2017年前进行试飞。
美国宇航局想要把航天中心——长久以来仅供政府使用——转变成为多用户的航天发射场地。其它建筑也待价而沽。
同时,游客也将有机会进入那些曾被严格限制进出的区域。
周二,飞行器装配大楼——航天飞机的燃料箱和助推火箭进行装配的地方——将敞开大门,开放公共巴士游览,这还是自1978年以来的第一次对外开放。
新西兰的气温高到离谱,海滩上的海鲜自动熟了
国内英语资讯:Wuhan conducts nucleic acid tests for all backlog of patients
体坛英语资讯:Flamengo eye move for Lilles Thiago Maia
国内英语资讯:Roundup: Foreign political party leaders speak positively of Chinas progress in combating
速配:为何女性更挑剔?
是什么让你自卑?
美国公司推出新型人造猪肉,不是素的,是真肉
国际英语资讯:Trumps national security adviser cautions Taliban against breaking violence reduction deal
国际英语资讯:Egypt welcomes formation of unity govt in South Sudan
国内英语资讯:Chinese authorities stress differentiated epidemic control strategies
《老友记》剧组重聚终成现实 特别节目将于五月份播出
国际英语资讯:Czech PM blames wealthy EU member states for budget summit failure
【封面故事】莎翁在中国
国内英语资讯:Virus-hit Wuhans volunteer project attracts more than 10,000 applicants
体坛英语资讯:Olympic champion Zhang Hong: Sports spirit shapes my life
瑞幸咖啡好硬气,声称疫情对生意影响不大
国内英语资讯:Xinhua Headlines-Xi Focus: Xi stresses unremitting efforts in COVID-19 control, coordination
国际英语资讯:Post-Brexit blue passports to be issued from March: UK government
体坛英语资讯:Uzbekistan scores twice as China exits Olympic tickets competition
国内英语资讯:WHO experts travel to Wuhan for COVID-19 investigation
我们为别人家的猫做了一扇猫门
7种运动塑造完美身形
体坛英语资讯:Kenya to host African qualifiers for wheelchair tennis World Team Cup
为什么被理想学校拒录并非世界末日?
国际英语资讯:Nepali people express solidarity with China in combating COVID-19
My New Years Wish 我的新年愿望
体坛英语资讯:Colombia defender Bocanegra joins Paraguays Libertad
体坛英语资讯:Iran beat China to win Tokyo Olympic berth of mens volleyball
体坛英语资讯:Gremio boss Renato released from hospital after heart surgery
国内英语资讯:China achieves notable results in blocking COVID-19 human-to-human transmission: China-WHO e
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |