A number of matchmaking events involving Buddhist monks, who are permitted to marry and have families in Japan, have taken place in the capital.
日本首都东京,佛教僧侣们正在参加一系列相亲活动。在日本僧侣是可以结婚组成家庭的。
The daughters of temple owners without clear male successors have also been drawn to these events in order to meet potential monk husbands.
一些没有明确男性继承人的寺庙主人也让尚未婚配的女儿来参加相亲会,看看能不能遇到合适的僧侣丈夫。
Ageing populations and shrinking birthrates combined with the often solitary life of a monk have resulted in growing concerns surrounding the hereditary succession of temples.
随着人口老龄化和出生率下降等问题加剧,再加上僧人们一直过着孤独的生活,日本僧侣们开始担心寺庙的继承问题。
As a result, one such matchmaking event was recently organised by a consultation office at the headquarters of the Buddhist order Nichiren Shu.
这些因素促使日莲宗(小编注:日本佛教宗派)的总部咨询办公室在最近组织了这样一场相亲盛事。
"We would like to give people the opportunity to find a good marriage match," a spokesman for Nichiren Shu told The Telegraph.
日莲宗的发言人告诉《每日电讯》的记者说希望能为僧侣们觅得良缘提供机会。
"This is for the second or third male children of temple owners, monks from lay families and temple daughters who need to meet monks to take care of the temple for future generations. Followers who want to marry with monks can also attend." Their most recent event took place on the 30th floor of a skyscraper in the Odaiba area of Tokyo and involved rows of shaven-haired monks in suits sitting at tables and being formally introduced to suitable young women.
“这种相亲会的对象主要是寺庙主人的第二或第三位男性继承人,外来僧侣,以及为了下一代能继承寺庙而需要跟僧人结婚的寺庙主人的女儿们。愿意与僧侣结婚的信徒们也可以参加。” 最近的一次相亲会安排在东京御台场(小编注:御台场是东京湾内的巨大人工岛)的一座摩天大楼的30层举行。一排排剃着光头、穿着西装的僧人们坐在桌旁,由主办方正式介绍给合适的年轻女性。
Among the 51 participants was a 27-year-old monk from Kurashiki, Okayama prefecture, who told the Asahi Shimbun: "It's very hard to find a young women who wants to marry a monk unless we take very proactive approaches in meeting such women." It was not just the monks who were concerned about the future of the family temples: another guest was a 24-year-old woman from Ichinomiya, Aichi Prefecture, who told the paper: "My father is a temple mater and I have three elder sisters. I want to find someone who will take over my father's temple." Meanwhile, another 37-year-old woman who attended without any temple connections in her family described the practical and financial appeal of potentially partnering a monk.
在此次参加活动的51位僧侣中,有一位来自冈山县仓敷市的27岁的僧人,他告诉《朝日资讯》的记者说:“想要遇到一位愿意跟僧人结婚的女性真的不容易,除非我们非常主动地去跟她们接触。” 担心家族寺庙未来命运的不只是这些僧人们。一位来自爱知县一宫市的24岁女性告诉我们:“我父亲是一座寺庙的主人,我有三个姐姐。我想找个愿意接管父亲寺庙的丈夫。” 另外还有一位37岁的女性来参加相亲会,她的家族与寺庙并没有什么关联。她向我们描述了与僧侣结婚的现实的经济吸引力:
"If you marry a monk who owns a temple, as opposed to marrying a businessman, you do not need to worry about your husband being laid off as a result of his company's restructuring," she said.
“要是跟管理一家寺庙的僧侣结婚,会比嫁给商人好,因为你不需要担心哪天你丈夫会因为公司重组而下岗。”
Buddhism, the nation's second major faith after Shinto, has suffered a steep decline in popularity in recent years, with many temples facing financial difficulties as a result.
在日本,佛教是仅次于传统民族宗教神道教的第二大宗教。近些年由于佛教受欢迎程度急剧下降,众多寺庙都面临着财政困难。
A growing number of innovative projects have been developed by Buddhist temples in Japan in order to revive interest and income – from opening jazz lounges and beauty salons to catwalk shows and hip hop concerts.
为吸引人们的兴趣并增加收入,日本佛教寺庙目前开发了很多创新性的项目,主要包括爵士乐休息室、美容沙龙、时装秀和嘻哈音乐会。
学习方法 联想法记英语词汇
学习方法:初三英语中考的基本复习思路与做法
学习方法:中考交际英语解题思路
学习英语“最致命”的五个习惯
学习方法:中考英语作文训练技巧
学习英语最好的方法是什么? 献给初学者
怎样掌握学习英语的方法
英语学习方法:英语听力训练应注意的问题
英语学习方法:英语写作选词汇
学习方法:如何提高初中英语作文写作水平
[中考交流] 初中英语易错表达超强大全
学习方法:提高英语写作能力从句子入手
学习方法:学英语就是要抓住要点方能事半功倍
初中英语 如何复习牛津版英语
英语学习方法:写好英语作文必须注意的两个性
学习方法 听懂英语资讯的十大方法
专家谈初中英语学习方法
学习方法:中考英语听力测试题的主要内容及注意事项
学习方法:介绍自己学习英语的方法
学习方法:情景会话题型解题技巧
有效的初中学习方法
英语中考顽症解析
学习方法 学英语的忌讳
中考英语考前心理辅导考场上的心态平衡
学习方法:如何学好英语?
学习方法:为什么你学不好英语
学习方法:A good way to learn english
学习方法 英语学习一定要养成的20个习惯
学习方法:怎样提高初中英语课堂教学效率的途径
学习方法:确定句子时态的三大诀窍
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |