Almost half (49 per cent) of women suffering a miscarriage are treated alongside pregnant women or new mothers in hospital, causing them unnecessary distress, a survey has revealed. One in five of those referred for a scan had to wait three days or more, while a third of those needing a surgical procedure after miscarriage had to wait four or more days for it.
一项调查显示,近一半(49%)的流产女性和孕妇及新妈妈在同一病房接受治疗,这引起了这些流产妇女本不必要的悲痛。五分之一的流产女性提到,他们必须为做B超等3天或者更多;三分之一流产后需要手术的患者必须等4天或者更多。
A separate survey found 12 per cent of women admitted to hospital for miscarriage had to recover on the labour ward, and almost half did not feel they were treated sensitively. The survey of 500 women by parenting website gurgle.com also found 14 per cent of women had been told they would have to experience up to ten miscarriages before being investigated.
一项独立调查发现,12%的女性在因流产住院之前必须在分娩病房进行恢复,几乎一半的人并没有觉得自己被细心照料。育儿网站gurgle.com对500名女性的调查也发现,14%的女性被告知,她们只有经历10次流产以上才会对她们进行研究。
Mumsnet carried out this survey, has drawn up a five-point code to improve healthcare services for the one in four pregnancies which end in miscarriage, affecting around a quarter of a million women each year in the UK. They include actress Amanda Holden, who lost a baby last year at seven months, and singer Lily Allen, who is six months pregnant after two miscarriages.
妈妈网进行了一项调查,为四分之一的流产女性拟定了一个五等级代码来改进医疗保健服务,每年将影响25万英国妇女。这些女性包括演员Amanda Holden,去年她在宝宝7个月的时候流产;也包括歌手Lily Allen,她曾经有过两次流产,现在怀有6个月的身孕。
Mumsnet co-founder Justine Roberts said: ‘There is no getting away from the hurt of miscarriage, but there are a number of simple changes that could make a considerable difference to the level of trauma miscarrying parents undergo.’
妈妈网的前创始人Justine Roberts说:“完全避免流产的伤害或许不太可能,但是对那些由流产导致心灵创伤的父母来说,有非常多种简单的方法可以大大改变伤害程度。”
Nifa McLaughlin, the editor of gurgle.com, said: ‘We believe it should be mandatory across the UK for all women who experience three miscarriages to be immediately referred for testing into possible causes.’
gurgle.com 的编辑Nifa McLaughlin说:“我们认为,英国需要强制所有经历过3次流产的女性立即进行检查,找出可能的流产原因。”
Professor Tom Bourne, consultant gynaecologist at Queen Charlotte’s and Chelsea hospitals in London, said: “Women should be offered different treatment options, and for non-surgical approaches they also must be given realistic information about what is involved, and have adequate analgesia and access to care should they run into problems.”
伦敦Charlotte’s and Chelsea医院妇科医师顾问Tom Bourne教授说:“应该为女性提供不同的治疗方案,需要非外科治疗者必须得到现实信息,包括医生对她们治疗的投入,有足够的阵痛,在遇到问题时享受医疗服务。”
Health Minister Anne Milton said: ‘Miscarriage is devastating for women and their partners so it is essential that they get the best care. We welcome the Mumsnet campaign in raising awareness of this issue.’
卫生部长Anne Milton说:“对女性及其伴侣来说,流产是灾难性的,所以让她们得到最好的照料非常必要。我们欢迎‘妈妈网’运动唤起对这个问题的重视。”
商品房待售量持续上行 “房地产去库存”成重中之重
李克强在第四次中国-中东欧国家领导人会晤上的讲话
许渊冲:什么才是好的翻译?
奥巴马总统就美国儿童学前教育问题发表演讲
Malarkey: 空话
Cockamamie: 荒谬的
有了这些替换词再不怕词穷了
Sundae: “圣代”冰激凌
中国文化词汇:古代典籍
六句话学会fine line用法
Teen: 少年
By and large: 总体上来说
Skid row: 贫民窟
妆容新潮流:雀斑DIY
Peccadillo: 小过失
“黑狗综合症”——因“黑”不受待见
以分钟计算的“克强节奏”
脸书男员工将有四个月陪产假
Ginormous: 特大,无比大
Fair dinkum: 真实的,光明正大的
研究:会说双语有助中风康复
感恩节晚餐聊什么?
Crotchety: 钩子;怪念头
Madcap: 疯子
科比撰文宣布退役:亲爱的篮球
“致癌门”两周后,香肠培根销量暴跌300万英镑
In a brown study: 沉思
Gerrymander:重划选区
一周热词回顾(11.21-27)
现在走路就能赚钱啦!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |