Fathers could be annoyed for being woken by their offspring in the early hours of the morning, but having children could mean they have healthier hearts。
A decade-long study found that those who remained child-free had a higher risk of dying from heart disease than those who "sowed their oats."
US researchers said it raised the possibility that infertility may be a potential early warning sign of future heart trouble and certain cancers。
The researchers followed more than 130,000 married men who were retired and over 50 for a decade。
Men with previous underlying diseases, such as stroke, heart disease or some related condition were excluded. Hence, the men in their list started off in relatively good health。
Over the course of the 10-year follow up period, some 10 percent of the men died, and one out of every five of these deaths was from heart disease。
When looking at the parental status of these men, childless participants in the study had about a 17 percent higher risk of heart disease than those who were fathers。
The study leader Dr Michael Eisenberg of Stanford University in California said it was not possible to determine whether men in the study simply chose not to have children or whether the men's partners were infertile。
But excluding unmarried men offered an approximation of male infertility, and the link to heart disease raises important questions that merit further research。
The finding has be published in the journal Human Reproduction。
据英国《每日邮报》9月27日报道,父亲们可能会因早早地被孩子吵醒而恼怒不已,但养小孩可能意味着他们拥有更健康的心脏。
一项为期十年的研究发现,那些无子女的人死于心脏病的几率大于那些已经“开枝散叶”的人。
美国研究人员表示,这项研究增加了不孕症可能是将来患心脏病和个别癌症的早期潜在预警信号的可能性。
研究人员跟踪调查了13万已婚退休的男性,他们都上了50岁。
他们排除了那些先前患有如中风、心脏病或相关病症等潜在疾病的人,所以在(研究)起始阶段,那些被列为研究对象的人的健康状况都相对良好。
在十年跟踪调查期间,大约有10%的男性死亡,而他们中的五分之一是死于心脏病。
当调查这些已亡男性是否曾为人父时,研究人员发现,无子女的研究对象罹患心脏病的风险比那些当父亲的要高17%。
来自加利福尼亚斯坦福大学的研究领导人迈克尔·埃森伯格表示,他们难以确定是研究对象自己选择不要孩子还是他们的伴侣患有不孕症。
但是,因为研究排除了未婚男性,这表明研究对象可能患有不孕症。而要回答男性不孕和心脏病(是否有)关联的疑问还需要更多的研究。
该发现发表在《人类生殖》杂志上。
堆雪人
我爱春风
家乡美
游莲花湖
我的爸爸
心情
我长大了
放风筝
观看驯兽表演
第一篇日记
我和小鸟的故事
我们去春游
风筝树
快乐暑假,快乐生活
体坛英语资讯:Ghana FA says leagues remain suspended over COVID-19
捞鱼
美国住院时间最长的新冠肺炎患者出院 花费110万美元
美国卫生专家:追踪接触者是抗疫最强大武器
我画哪吒的一件事
科学家:儿童新冠肺炎症状较轻是因为常得感冒
爱睡懒觉的爸爸
我的乐园——东风湖冰雪大世界
妈妈哭了
福娃迎迎
国际英语资讯:Brazils national force to remain in Amazon to fight eco-crimes, fires
我的小制作
我的爸爸
福娃妮妮
三八节,我给外婆送份礼
龙舌兰
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |