Notorious 1930s gangster John Dillinger was willing to suffer excruciating pain to burn his fingerprints off with acid so they could not be used to link him to crime scenes.
1930年代,臭名昭著的恶棍约翰·迪林格愿意忍受极度的痛苦用酸液将指纹腐蚀掉,这样将无法在犯罪现场找到他的痕迹。
But for most of us, having no fingerprints would be a nightmare, causing problems at border control and when proving our identity.
但对于我们大多数人来说,没有指纹将会是一场噩梦。会给边境管制带来麻烦,会很难证明身份。
Called adermatoglyphia or Immigration Delay Disease, the condition means sufferers are born without any grooves or patterns on their fingers.
“皮纹病”或“入境延期病”的患者,生来手指肚上就没有任何凹槽纹路。
The condition first came to the attention of the medical community when a Swiss woman tried to cross the border into the United States, which requires non-citizens to be fingerprinted upon entry. Border control personnel were mystified when the woman told them she could not comply because she did not have fingerprints.
这一情况第一次引起医学界的重视是一位瑞士的女士试图入境美国的时候。入境是需要采集非本国公民的指纹的。而令边境管制人员感到迷惑的是,这位女士告诉他们,她没法遵守这项规定,因为她没有指纹。
New findings by Professor Eli Sprecher of Tel Aviv University's Faculty of Medicine and the Tel Aviv Sourasky Medical Center show that a genetic mutation is responsible for this unusual condition.
特拉维夫大学Sackler医学院的Eli Sprecher教授和特拉维夫Sourasky医疗中心表示,造成这一不寻常现象的原因是基因突变。
She and nine members of her family who also have no fingerprints underwent a genetic analysis. Scientists at Tel Aviv University compared the genes of those with the condition to those without, to identify where the genetic alteration lies.
她和她同样没有指纹的9个家庭成员进行了一次遗传分析。特拉维夫大学的科学家们对比了成员中有指纹和无指纹的人们的基因,从而找出基因突变的地方。
They discovered a skin-specific version of the gene SMARCAD1 influences fingerprint development. The people without fingerprints were found to have lower levels of the gene related to skin development.
他们发现了SMARCAD1基因的皮肤特异版,这是影响指纹发展的基因。据发现,指纹缺失的人们拥有较少的和皮肤发展相关的基因。
In addition to an absence of fingerprints, the condition also leads to a reduction in the number of sweat glands. Abnormal fingerprints can also be a warning sign of more severe disorders.
除了没有指纹,这种情况还会导致汗腺数量的减少。异常的指纹也是一个对更严重疾病的警告。
Like DNA, fingerprints are unique to each person or set of identical twins and that makes them a valuable identification tool. They are used for identification because they are fully formed 24 weeks after fertilisation and do not change throughout our lives. Having no fingerprints would really be a nightmare for most of us.
像DNA一样,每一个人、每一对同卵双胞胎的指纹都是独一无二的,这使得指纹成为一项非常重要的身份证明工具。之所以指纹被用来识别身份,是因为在受精完成24周后指纹就会完全形成,并且在人此后的一生都不会改变。对大多数人来说,没有指纹真的会是一场噩梦。
国际英语资讯:Trump speaks with Vietnamese president on bilateral ties
国际英语资讯:Morocco reiterates support to Iraqs sovereignty, territorial integrity
初一到十五 春节习俗知多少
国际英语资讯:Chinese Lunar New Year celebration kicks off in Singapore
体坛英语资讯:South Korean Lim claims title in PyeongChang Games short track mens 1,500m
国际英语资讯:News Analysis: Expect photo-ops, not final bilateral trade agreement, from Trudeaus visit
国内英语资讯:Xi congratulates Ramaphosa on election, calls for closer China-S. Africa ties
狗年想换工作?记住这7条就对了
国内英语资讯:China to maintain continuity, stability of monetary policy: PBOC
国内英语资讯:Roundup: Landmarks wear red for Chinese New Year around globe
体坛英语资讯:Bayern, Dortmund secure wins in German Bundesliga
美文赏析:静静地活,不埋怨也不嘲笑
The Relation Between Men and Animals 人与动物的感情
国内英语资讯:Chinas Spring Festival travel rush continues to recede
国际英语资讯:Cuba slams attempt to shut Venezuela out of Americas Summit
体坛英语资讯:Real Madrid warm up for PSG with 5 against Real Sociedad
情人节送啥好?看看这些“反面教材”先
国际英语资讯:French Defense Minister calls for new chapters of European defense
国际英语资讯:France says mulls strikes against Syrian govt forces if toxic gas attacks proven
国际英语资讯:18 killed as gunmen attack village in NW Nigeria
体坛英语资讯:Unified Korean team suffers second loss, Switzerland tops Group B at womens ice hockey in
体坛英语资讯:Dutch short tracker de Laat promises to pick up the pace
The Burden of Red Pocket Money 红包负担
国内英语资讯:Spotlight: Xis Spring Festival greetings touch, inspire overseas Chinese
春节风俗禁忌:过年做这10件事会倒霉
The Charm of Music 音乐的魅力
体坛英语资讯:Dahlmeier crowned in womens biathlon sprint, Kuzmina falters at PyeongChang Winter Olympic
国际英语资讯:Sri Lankan PM vows to continue unity govt despite defeat at local govt elections
平昌冬奥会:美食色彩音量刺激诠释“激情同在”
体坛英语资讯:Bosnian qualifier wins ATP title in Sofia
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |